English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ C ] / Cheer

Cheer translate English

2,751 parallel translation
♪ Crowds don't cheer and ♪
♪ Crowds don't cheer ♪
Нам пригодится, для настроения...
We could use the holiday cheer.
Это подбодрит тебя.
It'll cheer you up.
Поощрение или наказание.
Cheer or fear?
Оскар Мартинес, поощрение или наказание?
Oscar Martinez, cheer or fear?
Джим Халперт, поощрение или наказание?
Jim Halpert, cheer or fear?
Ночь не удалась, а лучший способ поднять настроение себе - это попытка поднять настроение кому-нибудь ещё.
( Coins clattering ) I'm having a bad night, and sometimes the best way to cheer yourself up is to try and cheer someone else up.
Хотя бы чтобы поднимать настроение.
Just to cheer it up a bit.
Эй, Джейн, твой гей-дружок не прочь на посошок.
Hey, Jane, how about a little holiday cheer from your holiday queer?
Да, подбодри её.
Yeah, cheer her up.
Прости, Роберта, но даже поездка на погрузчике по двору не может развеселить меня
Sorry, Roberta, but even a pallet ride around the yard can't cheer me up.
Извините за новость, но здесь нет Рождественских улыбок
# I'm sorry to report there's no Christmas cheer #
Вы знаете, что такое не поддержка?
You know what's not a cheer?
Хватит кукситься.
Well, cheer up.
утешь своего брата.
Go inside and cheer up your brother.
Взбодритесь, люди!
Cheer up, fellers!
{ \ cHBDDF93 } Но... { \ cHBDDF93 } Ты же говорил что не будешь участвовать? { \ cH9C9C9C } И по этому я пришёл поболеть за тебя.
But... Didn't you say you weren't going to enter? but I came to cheer you on.
Не вешай нос, ходят слухи о пицце.
Cheer up, Murph. There's talk of pizza.
Что ж, это поднимет вам настроение.
Well, this should cheer you up.
Мы поддержим Вас, господин вице-президент.
We'll cheer for you, Mr. Vice President.
И вообще взбодрись, твою мать.
And cheer the fuck up.
Взбодриться?
Cheer you up.
Он вас развеселит.
Maybe that will cheer you up.
Если это очередной плакат Чтобы подбодрить нас
If it's another monet poster to cheer us up,
Не горюй, Пачи. Это еще не конец света.
Cheer up, Patchi, it's not the end of the world.
Спасибо, что пытался меня подбодрить.
Thank you for trying to cheer me up.
Взбодрись, Фрай.
Cheer up, Fry.
Выше нос, не будь такой унылой.
Cheer up and don't be so cast down.
Хочу вас утешить...
Here, let me cheer you up.
Привезу её сюда, пусть придёт в чувство.
I'll bring her here so I can cheer her up.
Я хотела развеселить Эрна.
I thought they'd cheer up our Ern.
Знаешь... Твоя мама хотела, чтобы корпус был ярко синим, чтобы, проплывая, лодка радовала людей.
See... your mum wanted the hull to be bright blue, so that it would cheer people up as it went by.
Это ободрит тебя, когда тебе будет немного грустно.
Something to cheer you up.
Нет. И как по-твоему, это может меня ободрить, когда мне будет грустно?
No, but in what way do you imagine this would cheer me up?
Прекрати уже жаловаться на судьбу.
Just shut the fuck up and cheer up, please.
Веселее, ты в хоккее!
Cheer up! It's hockey!
Веселее, веселее, вы в хоккее!
Cheer up, guys! It's hockey!
Веселее!
Cheer up!
Веселее, веселее.
Cheer up!
- Надо его взбодрить в стиле Бенни Хилла.
Come on, let's cheer him up Benny Hill-style.
Улыбнись, приятель.
Cheer up, mate.
Бродвей, вот и я И последнее, что я слышу Пока приближается падение
Broadway, here I come and the last thing I hear as the impact grows near is it a scream or a cheer?
Да!
Yeah! [All cheer]
Была твоей группой поддержки.
Supporting you, as your cheer leader.
"Чем лучше приободрить скучающую племянницу?"
"What better way to cheer up my mooching niece?" You like?
Не унывайте.
Cheer up.
Взбодритесь, сливки общества.
Cheer up, beautiful people.
Выше нос!
Oh, cheer up.
Но у меня есть кое-что, что поднимет настроение.
But I have something that's going to cheer you up.
где твоя радость?
C'mon, give me a big cheer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]