English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ C ] / Classic

Classic translate English

3,182 parallel translation
Стандартный эпизод маниакальности...
Classic manic episode...
Это классика.
It's classic.
Шпионский сюжет - это классическая параноидальная фантазия.
This kind of spy plot is classic paranoid fantasy.
Это классическое наркотическое движение.
It's a classic druggie move.
Господин Остертаг, советую вам углубиться в изучение классики.
I advise you to do something classic, Mr. Ostertag.
Это было типичное заведение. Классическое место встреч геев.
It was a classic haunt, classic place for gay entertainment.
Да, это классика.
Yes, this one is a classic.
Это классический женский поступок, как когда Кэрри притворно плачет, чтобы получить то, что хочет.
It's a classic girl move, like when Carrie fake cries to get what she wants.
- Я как классическая рок-песня.
- I'm like a classic rock song.
- Классический, двусмысленный посыл.
- Classic mixed message.
Как классическая рок-группа чьему выбывшему члену наконец-то понадобились деньги.
Like a classic rock band whose hold-out member finally needs money.
Классическая ошибка колдуна :
Classic wish-maker's mistake :
О да, морской пейзаж, изумительное освещение, классическое использование гуаши.
Ah yes, seascape, marvelous natural light, classic use of gouache.
Клаус выкинул один из его классических финтов гнева, свернул мне шею, попытался самостоятельно разобраться с шабашем ведьм.
Klaus threw one of his classic temper tantrums, snapped my neck, tried to take on a coven of witches by himself.
Пока Ника нет дома, я читаю классику.
Since Nick is away, I'm just curling up with a classic.
Это древний кинжал майа.
It's a pre-classic Mayan dagger.
Или ты бы выбрала обычные?
Or would you rather just go with the classic brat?
Завтра начинается теннисный турнир между гинекологами.
The gyno tennis classic starts tomorrow.
Следующим пойдёт великолепный джазовый пианист Хантер Блэк, со своим классическим "После того как ты уйдёшь".
Next up is the great jazz pianist Hunter Black with the classic, "After You've Gone."
С момента перезапуска классического мультсериала 80-ых в прошлом году осенью, им заинтересовалось большое количество зрителей мужского пола.
Since the reboot of the classic'80s cartoon debuted last fall, it's attracted a massive amount of male viewers.
- Классика.
- Classic.
В стиле Дэймона.
Classic Damon.
Это классика.
This car's a classic.
Эта охеренная песня просто классика.
That fucking song is like a classic fucking song.
Классическая история о гордости.
It's a classic story of hubris.
Хорошая девочка встречает плохого парня, - классика.
Classic'good girl meets bad boy'.
Классический трюк.
Classic trick.
Классический защитный механизм.
Classic defense mechanism.
Это классика.
This is a classic.
Нет ничего лучше классики.
Classic movies are the best.
На лицо четкие признаки физического насилия.
All of them classic signs of physical abuse.
Игра в горячий пол - это миленькая классическая детская игра, в которой вы не можете касаться пола, иначе вы мертвы.
- Hot Lava is the sweet classic children's game in which you are not allowed to touch the floor or you're dead.
Ну же, ребята, это классическое избегание.
- Come on, guys this is classic avoidance. I have to go talk to him.
Я собираюсь заявиться на премьеру перезапуска Руконогого в костюме классического Руконогого.
Crash the premiere of the Kickpuncher reboot dressed as classic Kickpuncher.
Классический тухляк.
Classic suckage.
Классический Боб.
Classic Bob.
Отлично, классика.
All right, It's classic.
Классическое противостояние мужа и жены.
The classic husband and wife standoff.
А это известный писатель Джоэл Стивенс пишет очередной бестселлер будущий классический..
And-and this is famous author, uh, Joel Stephens, writing his next best seller, a future classic...
Там, в Мексике, я видел последствия бубонной чумы, по крайней мере, это был спектакль, так?
Back in Mexico, I saw the bubonic plague sweep through, at least it was a classic, right?
Наш ты весельчак.
Classic comic sidekick.
- Это классика.
- It's a classic.
О, это классика.
Oh, it's a classic.
Эй, может быть буквальное толкование из киноклассики 1958 не совсем праздничный выбор?
Hey, maybe a literal interpretation of the 1958 film classic might not be the most celebratory choice.
Постойте, ребята, это отличная тема для разговора после 6 : 00.
Wait, guys, this is classic after 6 : 00 topics.
Как в анекдоте, чувак.
The classic, man.
Если под "кое-что" вы имеете в виду классическую версию МакВздора...
If by "something," you mean a classic case of Mcwaffling...
Просто класс, Поли!
Classic, Paulie!
Классика
Classic.
Это же классика.
- It's classic. ( Laughing ) - Yeah.
Ага.
Classic Craig, right?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]