Confession translate English
3,512 parallel translation
Будет лучше, если он просто подпишет признание.
It would just be better if he signs the confession.
Никто не принуждал тебя признаться.
No one coerced your confession.
Мы забираем его в полицейский участок, чтобы он подписал признание.
We're taking him down to Metro to sign a full confession.
Да, нам нужно узнать, что стоит за ложным признанием Морроу и использовать это, чтобы заставить его отречься от показаний.
Yeah, we need to find out what's behind Morrow's false confession and use it to get him to recant.
Нужно передать эту информацию Морроу. Может, он откажется от своего признания.
Well, we need to give Morrow this information, maybe it will make him recant his confession.
Нам нужно признание.
We need a confession, guys.
Haven't seen you at confession for a while.
Haven't seen you at confession for a while.
My child, I've taken confession for 25 years.
My child, I've taken confession for 25 years.
H-her confession stops the investigation.
H-her confession stops the investigation.
You know that confession is about unburdening your secrets.
You know that confession is about unburdening your secrets.
A false confession.
A false confession.
Это копия вашего признания.
Swarek : This is a typed copy of the confession you gave us.
Мы получили признания.
We have a confession.
Признание.
The confession.
Верно, поэтому тебе стОит подписать признание и покончить с этим.
Right, so you should sign the confession and have done with it.
- Ему. Боюсь, что исповедь убийцы не принимается в расчёт в суде.
Confession to a murderer won't stand up in court, I'm afraid.
И конечно, поможет мне добиться признания.
Certainly how I can get a confession.
Если только это не будет признание, они не возобновят расследование.
Anything short of a confession, and they will never reopen the case.
Если только это не будет признание...
Anything short of a confession.
Пойдём за признанием.
[Whispers] Let's go for the confession.
Это признание?
Is this a confession?
Прежде чем вы получите признание, мне нужно, чтобы вы спросили у Антона слово в слово.
Before you secure a confession, I need you to ask Anton something verbatim.
Так что, как вы видите... иногда молчание может быть лучшим признанием.
So, you see... Sometimes, silence can be the most eloquent confession of all.
Теперь ты решил пытать невиновную женщину, чтобы добиться очередных лживых признаний?
Now you resort to torturing an innocent woman to obtain some kind of false confession from her? !
Как мы узнаем, Ваша Честь, не было ли признание получено под давлением?
How are we to know whether the confession was coerced or not, Your Honor?
Поэтому с во всем уважением прошу, не учитывать признание при установлении суммы залога.
As such, I respectfully ask that the confession not be considered in setting the bail amount.
Письменное признание мисс Саттер есть в материалах, в котором она признается в этом гадком преступлении.
Ms. Sutter's written confession is in evidence, in which she admits to this especially heinous crime.
Что поможет нам обжаловать сумму так это подробности, которые привели к твоему признанию.
What will help us appeal the amount is if we know the details that led to your confession.
Твой длинный язык сподвиг нашего клиента на признание.
It's your big mouth that motivated our client into a confession.
Нам нужна копия кассеты с признанием и журнала с задержанием, иначе мы не вытащим её под залог.
We need a copy of Rebecca's confession tape and detainment logs, otherwise there's no getting her out on bail.
Мы знаем, что единственная причина, по которой вы не даете нам признание Ребекки Саттер, в том, что там есть доказательства давления.
We all know the only reason you won't give us Rebecca Sutter's confession is that there's proof of coercion you don't want us to see.
Я видел признание.
I've seen the confession.
Теперь то вам должно быть понятно, почему мне трудно принять вашу веру в признание Мисс Саттер, когда по сути ваши люди все еще ищут убийцу Мисс Стэнгард.
So you can see why I'm having a hard time accepting your confidence in Ms. Sutter's confession when, in fact, your men are still out there looking for Ms. Stangard's killer.
Запись признания, нерередактированная, прямо сейчас.
The confession tape, unedited, now.
Ваша честь, эта часть видео не была включена в письменное признание.
Your Honor, this section of video was not a part of the written confession.
Я знаю, как ты получила запись с признанием Ребекки.
I know how you got rebecca's confession tape.
Запись признания... живо!
The confession tape - - now.
Я знаю, как ты достала запись с признанием Ребекки.
I know how you got rebecca's confession tape.
Послушай, я не хотела ничего говорить, но раз уж ты не расстроилась из-за отмены публикации, я должна кое в чем признаться.
So, look, I-I wasn't going to say anything, but since you seem to be okay with the article being canceled, I have a little confession.
И это кроме... той видеозаписи с признанием, которую он отправил высшим чинам в ФБР
Except for the, uh, videotaped confession he sent to his own superiors at the FBI
- До того как вы ответите, я должна кое в чем признаться.
- Actually... - Before you answer that, I have a confession of my own to make.
Худший - никто не ведётся на липовое признание, а мир пусть замрёт, пока мы торгуемся за их свободу.
Worst case, nobody buys the phony confession and then the world has to stop while we negotiate their release.
- Признания?
- Confession?
Она считает, что он приведет нас к Э, а настоящий Э использует это признание, чтобы вывести Тэннер на нас.
She thinks that he's gonna lead her to "a," When really "a's" gonna make this Whole confession lead tanner back to us.
Её признание никак не поможет.
Her confession doesn't actually help any of us.
Моя вера говорит.
My confession stands.
Как твой хан, я не принимаю твое признание.
As your Khan, I do not accept your confession.
У нас есть признание в убийстве Трэвиса Холла, и мы задержали снайпера, который вчера в обед стрелял в двух человек, пока вы были задержаны.
We have a confession in the murder of Travis Hall, and we apprehended the sniper who also fired upon two other men while you were in custody yesterday afternoon.
Мы все слышали его признание.
We all heard his confession.
Я видел его признание.
I saw his confession.
Пап, не переживай.
I have a confession to make about this trip.