English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ C ] / Criminals

Criminals translate English

2,416 parallel translation
Следуя моему опыту, большинство преступников - симулянты.
From my experience, most of these criminals are malingerers.
Отныне мы больше не ассоциируемся с преступниками, или с теми кто урал бы от, или использовал, тех самых людей которых мы пытаемся освободить.
From now on, we no longer associate with criminals, or those who would willingly steal from, or exploit, the very people that we are trying to liberate.
Всё, что вы проделывали, как вы нажили свои богатства, это сделало вас преступниками, но не поставило вне закона.
Now, all the things you've done, the way you built your fortunes, it might make you criminals, but it don't make you outlaws.
Еще преступники.
More criminals.
А потом штат легализовал наркоты и дилеры, с которыми я работал уже не преступники.
Then the state decriminalizes weed, and the dealers I'm working aren't criminals anymore.
Ну, похоже, они снова стали преступниками.
Well, it looks like they're criminals again.
Пожалуйста, найдите себе преступников, которых вы будете преследовать и защищать.
Please, go find some criminals to prosecute and defend.
Ребят, я так рад, что вы убираете с улиц реальных криминальных элементов.
I'm so glad you are keeping the real criminals off the streets.
Эти женщины чертовы преступницы.
These women are fucking criminals.
Люди редко разыскивают преступников, которые исчезли.
People are less likely to miss criminals when they disappear.
Знаете, военные преступники, иногда приезжают в эту страну, и, оказавшись здесь, чаще всего прикидываются беженцами.
Well, you know, war criminals sometimes come to this country, and then once they're here, they pretend to be refugees.
Разве оно не должно обладать чувствами и эмоциями, моралью и чувством справедливости, если выбирает своей целью лишь преступников?
I mean, wouldn't it have to have feelings and emotions and a sense of justice and morality to only be targeting criminals?
Преступников.
Criminals.
Она убивает преступников.
It kills criminals.
Мерзких бандитов, которые шантажируют нас, и которым ты отдаешь наши деньги каждый раз, когда хочешь ее выебать?
The filthy criminals who were bribing us and who you gave our money to when you wanted to fuck her?
Иногда опытные преступники используют несовершеннолетних для выполнения грязной работы.
Sometimes savvy criminals use minors to do their dirty work.
Помогая преступникам начать новую жизнь.
Helping criminals begin new lives.
Не вступаете в контакт с преступниками.
You are not to associate with any known criminals.
Открыли дело, как будто мы преступники.
They're investigating as if we're criminals.
Ребята, а вам больше не за кем гоняться?
Don't you guys have any real criminals to chase?
Эй, я видела, как идеальные преступники становились самонадеянными и лажали, так что...
Hey, I've seen perfect criminals - get cocky and screw up, so...
Большинство преступников, и вас это вряд ли удивит — не имеют официального дохода, поэтому не получают юридическую помощь.
Unlike lots of criminals who, and this won't surprise you, don't have a correctly declared income and therefore receive legal aid.
"10 отъявленных преступников свободно гуляют на воле".
TEN HARDENED CRIMINALS LEAVE PRISON CHEERING
Также оно весьма популярно среди уголовников из Восточной Европы.
It is also very popular among Eastern European criminals.
Вот почему преступникам так нравятся пустыри.
That's why criminals like a vacant lot, I guess.
Ненавижу умных преступников.
I hate smart criminals.
- Разговаривает с уголовниками.
Talk to criminals.
У полиции этого города по горло дел по профилактике преступлений.
The police in this city have their hands full keeping ahead of criminals.
Преступники - нет в них ничего романтичного.
Criminals are not romantic. No, they're not.
Но мы ведь тогда из хулиганов превратимся в преступников?
Wouldn't that make us criminals instead of bullies?
Только преступников.
Just the criminals.
Большинство детей, жертв сексуальных домогательств, не вырастают насильниками и преступниками.
The vast majority of child sex victims don't grow up to be sex offenders or criminals.
Твоей матери и мне пришлось бежать ночью, как преступникам.
Your mother and I had to escape in the night like criminals.
Я надеюсь, сначала вы исключите всех известных вам преступников из списка подозреваемых, Фёсдэй, прежде чем начнёте беспокоить священнослужителей, да?
I hope you'll eliminate known criminals from your inquiries first, Thursday, before troubling any clergymen, what?
Нам нужно заниматься ловлей преступников, а не тратить попусту время на дежурную болтовню на каких-то вечерах по сбору средств.
We should be out catching criminals, not dawdling about, making polite chit-chat at some random fundraiser.
- Преступники угоняют машины, чтобы скрыть свое имя.
Criminals steal cars to give them anonymity.
Эти преступницы легко отделались.
If you ask me, these criminals have it too easy.
К ним относятся, как к преступникам.
It treats them like they're criminals.
Денни лечит преступников в нашей клинике о ночам.
Danny is treating criminals out of our office late at night.
Причем чаще всего это опасные преступники.
More often than not, those are dangerous criminals.
Прячьтесь, преступники.
Criminals out there, take heed.
Решение по делу Майлза, конечно, ужесточит наказание для вооруженных преступников.
The Miles opinion sure could make things harder for criminals with guns.
На случай, если из кроссворда выпрыгнет преступник?
In case any crossword criminals jump out at you?
преступниц?
Criminals?
Детектив, нет тайных агентов, которые бы не нарушали закон. Это же необходимо, чтобы отвлечь преступников от подозрений в подставе?
Detective, don't undercover officers sometimes break the law in order to bring down major criminals?
В своих песнях он прославляет таких, как Барбоза.
They make music that glorifies criminals like Barbosa.
Даже главари преступного мира и террористы бессильны, когда они там.
Even the top criminals and terrorists in the world are pretty much powerless once they're inside.
Пригласить всех местных преступников и отдать им на растерзание дом?
That I invite the local criminals to drop in and strip the house bare?
А в том, что эти женщины преступницы.
The point is, these women are criminals.
Просто мои самые долгие отношения были под прикрытием... с преступником.
It's just that my longest relationship has been undercover... with criminals.
Очистить центр Лос Анжелеса от кучки преступников это еще не очистить всю Америку.
Getting rid of a bunch of criminals in Downtown Los Angeles is not going to clean up all of America.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]