English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ D ] / Degree

Degree translate English

3,273 parallel translation
Одинаково ли они сморщены?
Do they have the same degree of wrinkliness?
Ему предъявлено обвинение в убийстве второй степени и хранение наркотиков с целью продажи.
He is charged with second degree murder and possession with intent to distribute.
Я не знаю, дело в том что мое тело по углом 45 градусов, или из-за твоего признания что эту подушку ты достал из гроба.
I don't know if it's because my body's at a 45-degree angle, or that you admitted to me that this pillow came from a casket.
Здесь сказано, что вы получил степень магистра.
It says here that you've only completed a master's degree.
И где же вы обучались генетике?
Really? And where did you get your genetics degree?
Знаешь, она всегда говорила о... завершении своего образования.
You know, she was always talking about... finishing her degree.
Их этаж под защитой вооруженных охраннкиов и широкоугольных камер с углом обзора в 360 градусов.
The Symmetric floor is protected by armed guards and panoramic hemisphere cameras with 360-degree coverage.
Мне не нравится ваша тесная дружба.
I don't like the degree of intimacy he's assuming with you.
Я хочу получить степень по бухучету, и я на полдороге к цели.
Uh, I'm halfway to my accounting degree.
Начни с составления списка приемов, которые уже доказали свою эффективность.
Start by compiling a list of techniques that have already proven a degree of effectiveness.
Вирджиния, прежде всего тебе придется получить медицинский диплом.
Virginia, first of all, you'd have to complete an undergraduate degree.
И если вы заставите меня работать с неисправной машиной, я от неё избавлюсь с тем же отсутствием жалости, что я сделал с тостером, который сжигал мои тосты.
And if you force me to work with a faulty machine, then I will dispose of it with the same degree of compassion that I would a toaster that burns my toast.
Диплом юриста, костюм на заказ.
Law degree, tailored suit.
В деле, Штат Южная Калифорния против Алексис Симмс, по обвинению в убийстве второй степени, мы, присяжные, считаем подсудимую не виновной.
In the matter of the state of South Carolina v. Alexis Simms on the charge of murder in the second degree, we, the jury, find the defendant not guilty.
Я знала, что если я хочу победить нищету, я должна получить диплом по экономике.
I knew that if I really wanted to end poverty, I had to get a degree in economics.
Чтобы определить, в какой степени мы подвергались опасности.
To determine the degree to which we'd been exposed.
Я предполагаю, что секвенирование гена показал высокую степень изменчивости.
I'm guessing the gene sequencing showed a high degree of variation.
Никаких признаков земли или других судов в море вокруг нас.
T.A.O., bridge. What's the status on the U.A.V.? No sign of land or other vessels at sea in 360-degree search.
У вашего мужа ожег второй степени, но он избежал необратимых повреждений.
Your husband suffered second degree burns, but he seems to have escaped any permanent damage.
Она училась в Киеве.
She got her degree in Kiev.
Мы тут задержали одного за грабёж и нападение первой степени.
We got one under for robbery and assault in the first degree.
Он получил 13 лет за убийство в результате аварии 1 степени.
He got 13 years for first degree vehicular manslaughter.
Думаю, мы должны дать мальчику прожить последние дни с достоинством.
I mean, we should let this boy live out his last days with a degree of dignity.
У меня нет родственников 1й или 2й степени родства с раком груди или яичников.
I don't have any first or second degree relatives with breast or ovarian cancer.
Мама получала степень по семейной терапии, что, глядя на нашу семью, было слегка иронично.
Mom was getting her degree in family therapy which, given our family, should've earned her a minor in irony.
Вот твой диплом. "
Here's your degree. "
Если бы я был там, то получил бы степень...
If it had been me in there, I would have gotten a degree...
После консультации хирурга было установлено, что пуля пронзила голову Кайла Стэнсбери под углом в минус 17 градусов и вышла по траектории угла в минус 28 градусов.
After consulting the surgeon, it was determined that the bullet struck Kyle Stansbury's head at a negative 17-degree angle, and exited with a negative 28-degree trajectory.
Я вернулся из Кхешани в ожогами третьей степени на обоих ногах.
I came back from Khe Sanh with third-degree burns on both legs.
Но я учусь и вынужден проходить практику для защиты своей степени.
But I am taking classes and need an internship for my degree.
Исходя из степени заживления - примерно 6 месяцев.
Based on the degree of remodeling, approximately six months.
Учитывая степень повреждения костей, могу предположить, что он бежал почти четверть мили.
Based on the degree of bone damage, I estimate he ran for nearly a quarter mile.
— Есть ли у меня диплом...
- Do I have a degree in...
Будет тебе известно, я — ещё и инженер с дипломом Беркли, и я не только написала свой код, но и подарила жизнь двум настоящим людям.
Well, FYI, I am also an engineer with a degree from Berkeley who's not only created my share of code, - but given birth to two real humans. - Oh, God.
Точность прогнозирования на день вперёд 59 %.
59 % degree of accuracy on day-of prognostication.
Конечно, при температуре 40 градусов, но все же.
I mean, sure, I'm spiking a 104-degree fever, but still.
Высота, на которой расположен паук, и дистанция, которую вам нужно преодолеть, немного вычислений, степень сложности.
The height of the spider and then the distance you're going to travel, some calculation, degree of difficulty.
- Если бы ты оторвался от своих рэпклипов хоть на секунду, ты бы понял что все твои угрозы на меня ни хуя не действуют.
If you could just pull your head out of this ratchet rap video for ten seconds, you would understand the degree to which your threats have no fucking effect on me.
Теперь у неё на лобке ожог третьей степени.
She has third-degree burns on her pubis.
У тебя все еще есть твой медицинский диплом.
You still have your medical degree.
Выглядит как ожоги второй и третьей степени.
Those look like second - and third-degree burns.
Уровень повреждения печени и почек - ещё одно доказательство того, что она прочно и долго сидела на наркотиках.
The degree of damage to the liver and kidneys is further evidence consistent with her being a serious long-term drug user.
Мистер Пэрриш, вы предстали перед судом и обвиняетесь в совершении убийства первой степени.
Mr. Parrish, you sit before this court having been convicted of the crime of murder in the first degree.
Решением данного заседания суда за совершённое вами преступление первой степени приговариваю вас к пожизненному заключению.
It is therefore the judgment of this court that for the crime of murder in the first degree, you be imprisoned for the remainder of your natural life.
Недавно авиакомпания проводила всестороннюю проверку персонала. В общем, собирались отзывы о работе, и людей попросили дать оценку друг другу - сильные стороны, слабости и так далее.
Ah, some time ago the airline were doing a 360 degree staff review - whatever that is - staff reports were assembled, and people were asked to appraise each other, you know, strengths, weaknesses and so on.
"that even the few good souls who remember why they got into health care are silenced" - - that he drove to Mexico, took up surfing, and settled in Baja, где он был убит группой, не по сезону бурных волн в 2012... placing my degree of certainty
"that even the few good souls who remember why they got into health care are silenced" - - that he drove to Mexico, took up surfing, and settled in Baja, where he was killed by a rash of unseasonably rough waves in 2012... placing my degree of certainty
У тебя есть степень?
Do you have a degree?
Я практикующий хирург, получивший образование в Читтагонге, Бангладеш.
I'm a trained surgeon with a medical degree from Chittagong, Bangladesh.
Изнасилование третей степени, Таня. О, Боже!
What y'all did, it's third-degree rape, Tanya.
Прошлой осенью его обвинили в правонарушении, преследование четвёртой степени.
Had a misdemeanor last fall, stalking in the fourth degree.
Ты был прав.
You should go for "Forced grooming in the third degree."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]