English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ D ] / Deli

Deli translate English

415 parallel translation
Вот пятёрка. Купите бутербродов, маринада и пива.
Go to the deli and get some sandwiches and pickles...
У Мо нам больше не отпустят в кредит.
At Moe's Deli no more knockwurst on credit.
- Вот, Дели не принимает.
- Deli is closed.
Это все, что было у них в кулинарии.
It's all they had at the deli.
Плитка шоколада, 1 кусок с надкусанным краем. Хрустальная пепельница с 3-мя окурками папирос "Дели" с характерно-смятыми концами гильз.
There are 2 glasses with the wine,... a bar of chocolate with a piece bitten off,... a crystal ash-tray with 3 "Deli" cigarette-butts with the cigarette paper specifically squeezed.
Кажется, в кафе начали ложить другую горчицу.
I think the deli's using a different mustard.
Может в следующем году, в следующем.
- Cajun or deli? Maybe next year, right? Next year.
Хотя сейчас я работаю официанткой в кафе "Джерри".
Right now, though, I'm waiting tables at Jerry's Deli.
Закусочная!
A deli!
Иззи Дели, в час.
It's a date. Izzy's deli, 1 : 00.
Спасибо, месьер президент.
Izzy's deli, 1 : 00. Thank you, Monsieur President.
Может, ты сбегаешь в гастроном и принесёшь мне сэндвич.
Maybe you could run down to the deli and get me a sandwich.
Но мне нужно было $ 10,000 чтобы открыть небольшое дело в иммигрантском квартале.
I need $ 10,000 to open a little deli in an immigrant neighborhood.
Cxoди в мaгaзин дeликaтecoв, кyпи фyнт шoтлaндcкoгo лococя.
Go down to the deli. Get a pound of Scotch salmon.
Словно старик, пытающийся отослать суп назад в гастроном.
Like an old man trying to send back soup in a deli.
На первом этаже был гастроном.
There was a deli on the first floor.
Что случилось с этим гастрономом?
What happened to that deli?
Твои руки будто что-то держат из кошерного гастронома.
And your arms look like something hanging in a kosher deli.
- Мне нужно в Dixieland Deli забрать для мистера Питта пропуск на парад.
- I gotta go to the Dixieland Deli to pick up Mr. Pitt's security pass for the parade.
Я на весь день застряла в Dixieland Deli.
I was stuck at the Dixieland Deli all day.
На шоссе есть гастроном.
There's a deli on broadway.
Как старик, пытающийся отослать обратно суп в гастроном.
Like an old man trying to send back soup in a deli.
Тут недалеко маленький магазинчик деликатесов, прямо за углом.
There's a little deli store in the market just round the corner from here.
Хорошей еды, можно из ресторана Карнеги Дели.
Some good food or I don't know, or Carnegie deli.
Это ничего не значит! "Гастроном в стиле Нью-Йорка!"
It means nothing! "New York style deli!"
Ты не подойдёшь к моему боссу с магазинной ломтерезкой.
You're not taking a deli slicer to my boss.
Кажется, вы ещё не определились, какие сэндвичи приготовить на мальчишник.
It looks like no decision has been made yet about the type of deli sandwiches for the bachelor party.
- Столько часов потратила.
- Those deli trays took hours.
Черт, да у нас тут, похоже, новый доброволец!
Lakeview the deli, Roc? - Looks like we got us a new fuckin'recruit.
Это убийство совпало с тройным убийством мелких мафиози, совершенным днем в одной из кофеен Бостона. Только сегодня смерть унесла шестерых.
These murders, coupled with the three suspected mob-related killings... that occurred at this local Boston deli earlier this afternoon... brings the death toll to six, just today.
У моего папы магазин-ресторан, где мясо готовят на вертеле.
My dad owns a deli, asshole, with a rotisserie.
Ну, всякое такое - название итальянское, а мясные шарики внутри хуй найдешь.
She only shops at the fancy - shmancy deli- - the kind with the italian name but you can't find a fuckin meatball in the whole joint.
- А потом снова, возле магазина...
- And then again at the deli.
А королева деликатесов - случайная жертва.
Boom. Deli Diva next door is the unfortunate victim of burning embers.
Лучшие деликатесы в Бруклине. Прошу к Солу и Пеппер. 15-20, Коллинз Авеню.
For the best deli this side of Brooklyn, come to Sol and Pepper's at 1520 Collins Avenue.
Везде объедки...
The place is a real mess. Uh, leftover deli.
Хозяин забегаловки в Бруклине.
Owns a deli in Brooklyn.
Тогда, они не будут похожи, на несвежие мясные деликатесы.
That way they don't look like day-old deli meat.
Я не был свидетелем такого столпотворения со Смешного Дня в гастрономе когда цены так упали, что были просто смешными.
I haven't witnessed pandemonium like this since Ridiculous Day down at the deli when prices were so low they were ridiculous.
Она перешла в другую дверь - в итальянский гастроном.
Well, she moved next door to the Italian deli.
- Он знает что работаешь в гастрономе?
- He knows you're working in a deli?
Так вот, работает в гастрономе, это просто... Было тяжело увидеть его в таком положении.
So, you know, working in the deli, it was just.... lt was depressing to see him like that.
Я не знал что он работает в гастрономе.
I didn't know he was working in the deli.
Я был в гастрономе на днях.
I was in the deli the other day.
Привет. Магазин на 8ой улице?
8th Street Deli?
Опять магазин.
It's the deli again!
Ту хренотень, которая порубила тебя на кучу мелких кусочков для индийского блюда.
Or that thing that chopped you up like little pieces of deli fucking meat?
- Китайскую, фаст-фуд?
- Chinese, deli?
- Она зашла в магазин, свою собаку оставила снаружи,... когда вышла, её уже не было.
She went into a deli, left her dog tied up outside, comes back out, and it's gone.
Может, заедем куда-нибудь?
Do you mind it we pass by the deli so I can get myself a cup?
Спросил бутылку воды, так что я отправил его в круглосуточный.
Asked for a bottle of water, so I send... him to the deli.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]