English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ D ] / Different

Different translate English

36,858 parallel translation
Как понять, что он особенный, мама?
How do you know when it's different, Mama?
Он стал длиннее и сильно отличается.
It's longer. And quite different.
Может, другой часовой пояс?
Someone in a different time-zone maybe?
Разные банковские счета.
Different bank accounts.
Похоже, на него работает три разных счетовода.
Seems he's got three different accountants working for him.
Как будто жертву ударили кучей разных предметов с разных углов.
It's like the victim was hit with a bunch of different objects from... multiple angles.
Видишь, Бут? УМИ не так уж и отличается от нас.
AMI is no different than us.
Просто каждый кодер использует свой стиль.
Each coder writes using a different style.
Возможно, он там под другим именем.
Maybe he's under a different name.
- Это совсем другое дело.
- That's totally different.
Теперь здесь всё по-другому.
Well, it feels different now.
Полиция ведь сказала, что выстрел в Спенсер был произведен из другого оружия, верно?
The police said it was a different gun that shot Spencer, right?
Есть около двенадцати разновидностей батарей, которые могли бы дать такую мощность.
I mean, there's like 12 different types of batteries that could power something like this.
Теперь всё по-другому.
Things are different now.
Квартира выглядит немного иначе, чем я себе представляла.
The apartment's different than how I pictured it.
И она выжила и когда вернулась, весь её мир стал другим, это не справедливо.
And she survived, and when she came back her whole world was different, that's not fair.
Кто-нибудь заметил нечто странное в поведении Моны сегодня утром?
Did anyone notice anything different about Mona this morning?
О странном упомянуто в её резюме.
Different's in her job description.
- иметь другую точку зрения. - "Подключение к аудио-системе"
- to have a different perspective.
Этим занимается другой департамент.
That's a different department.
Не думаю, что ты бы поступила иначе.
I don't think you'd do anything different.
То, во что я верю, и то, что я могу доказать - две разные вещи.
What I believe and what I can prove are two different things.
 Доктор Бекхэм говорит, что ты должна  рисовать на бумаге до другого распоряжения
Dr. Beckham says you should draw on paper until he says different.
 Когда же ты уже выдумаешь  другую легенду, Сьюзан?
When are you going to come up with a different narrative, Susan?
 Просто скажи людям называть  тебя другим именем
Just tell people to call you by a different name.
 Можем выбирать разные болезни  для разных ресторанов.
We can pick a different disease for different restaurants.
 Это уже другая программа.
That's a different program.
 Понимаешь, для парней всё по-другому  Все очень по-другому
It's different for guys, you know. It's... It's very different.
 Просто подумал, если бы ты знала,  что я хотел, чтобы всё по-другому и по-доброму
I just thought, if you knew I wanted it to be good or different...
Мы всегда были очень разными.
We were always very different.
В каком смысле, разными?
In what way, different?
Простите, должно быть, она поменяла пароль.
Look, I'm-I'm sorry, she must be using a different password.
А вот ты - другое дело.
You, however, is a different story.
Комната была другая и фраер был другой.
Oh, the room was different, and the whale was different.
Исходя из твоих слов, он всегда бы другим.
According to the little you've told me, he was different.
То же самое, что и в одиночестве в какой-нибудь, наверно, большой и модной хате...
It's no different than you alone in what I'm guessing is some big ol', fancy crib...
Это не то же самое, что убить мальчика.
That's way different than this one here murdering a boy.
Она старалась вспомнить дорогу домой, но лес выглядел иначе. Девочка не могла сообразить, куда идти.
She tried to remember the way home, but the woods looked so different now that she couldn't think which way to go.
И я хотел сказать, оглядываясь назад, что я мог поступить иначе.
I wanted to say, in hindsight, I could've made different choices.
Мне приглянулась другая птичка.
I have my eyes on a different set of wings.
Так что вам надо найти другой путь через границу.
So you'll have to find a different way to the border.
Ага, ну что же... у Джимми и у меня очень разные потребности.
Okay. Well, then, so, Jimmy and I have very different needs.
Сколько ещё раз я должен рассказывать?
How many different ways you want me to say it?
Потому что ты другой.
Because you're different.
Из-за того что его Парабатай пропал, он стал другим человеком.
With his parabatai gone, he's like a different person.
Я не хочу, что бы ты относился ко мне иначе.
I don't want you to treat me any different.
Но ты другой.
But you are different.
Разные?
Different?
Мы из абсолютно разных миров.
We're from totally different worlds.
Из разных столетий.
Different centuries.
Теперь всё по-другому.
It's different now.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]