English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ D ] / Dojo

Dojo translate English

193 parallel translation
Это из школы Тина. Это приглашение от школы Пака.
It's an invitation to the opening ceremony... of a Tenjin Shinyo-style dojo in Yotsuya.
Для чего вы выбрали моё додзё?
Is that why you chose our dojo?
Есть место страху в этой школе?
Fear does not exist in this dojo, does it?
Есть место боли в этой школе?
Pain does not exist in this dojo, does it?
Есть место поражению в этой школе?
Defeat does not exist in this dojo, does it?
Это школа карате, а не вышивания.
This is a karate dojo, not a knitting class.
Нельзя придти в мой класс, бросить вызов и уйти, старик.
You don't come in my dojo and drop a challenge and leave, old man.
У тебя преимущество - это твой зал.
Too much advantage, your dojo.
Мияги Сенсей в Додзё ( ~ спортзал ).
Miyagi Sensei in dojo. - Thank you.
Добро пожаловать в додзё семьи Мияги.
- Welcome to Miyagi family dojo.
Это школа Сато?
That's Sato's dojo.
Есть место страху в этой школе?
Fear does not exist in this dojo. Does it?
Есть место боли в этой школе?
Pain does not exist in this dojo. Does it?
Есть место поражению в этой школе?
Defeat does not exist in this dojo. Does it?
У тебя большое преимущество - это твой зал.
Too much advantage, your dojo.
- Вот ключи от додзё ( тренажёрного зала ).
- Here are the dojo keys.
Когда ты сойдешь с самолёта,... Ты будешь самым знаменитым владельцем школ карате в долине.
The day you step off the plane, you're the biggest dojo operator in the valley.
Джон Криз из Кобра Кай был лучшим учеником в нашей школе.
John Kreese of the Cobra Kai dojo was our school's number one student.
Я снова открываю додзё Кобра Кай.
I'm opening the Cobra Kai dojo again.
"Ау" не место в этом додзё, Мр. ЛаРуссо.
"Ow" is not an acceptable kiai in this dojo, Mr. LaRusso.
В другом углу, тот кто-то, кто не нуждается в представлении действующий чемпион из Мияги додзё Дениэл ЛаРуссо.
And in this corner, someone who needs no introduction the defending champion from the Miyagi dojo Daniel LaRusso.
Я послушал свою катру, и теперь... я главный в додзе ( зал для занятий карате ).
So I listened to my katra, and now... I'm dominating the dojo.
- Заглянула в додзе?
- Did you stop by the dojo?
- Это мой додзе.
- This is my dojo.
Кто-то подозрительный ходит вокруг доджо.
There's a strange person looking around outside the dojo.
Я думал, чем бы заняться, когда набрел на большую школу фехтования.
I was wondering what to do when I happened to pass a large dojo.
Это была школа Цуйу Геттана.
It was the dojo of Tsuji Gettan.
У троих мастеров!
Three dojo masters!
Три мастера из города еще не появились.
The three dojo masters from the town have yet to make their appearance.
Уверен, вы припоминаете ваш недавний бой за деньги в городе.
I'm sure you recall entering into a contest for money, at a dojo in the castle town.
Я просто посещал его занятия.
I merely attended his dojo
Мы узнали, что ты был инструктором в его школе.
We've learned that you were an instructor at his dojo
Мне бы не хотелось, чтобы ты стал обедом для моего пса - Доджо.
I hate to see you end up as Dojo's dinner.
Похоже, твой Доджо сегодня поголодает.
Probably not a good time to be feeding Dojo anything, huh?
Доджо более разумный чем он.
Dojo got more sense than that boy.
Мне нужен этот Форд. Я хочу, чтобы к полуночи, его голова была в миске у Доджо.
I want that boy Ford, and I want his head in Dojo's bowl by midnight.
Гудман в стиле пряток говорит Сузуки Тойота Ошинава, что это его территория.
White Goodman, employing his patented peekaboo-style attack, tells Suzuki Toyota Oshinawa this is my dojo.
После одной недели со мной в моем додзё, вы будете готовы защищать себя... с силой гризли... - рефлексами пумы... и мудростью человека.
After one week with me in my dojo, you'll be prepared to defend yourself... with the strength of a grizzly... the reflexes of a puma... and the wisdom of a man.
Хорошо возьмём тебя в лудшее'Додзё'.
We'll take you to a better'dojo'.
У тебя, наверное, есть своя школа? [dojo - место для занятия боевыми искусствами]
I bet you're a student of some big-name dojo, right?
Ты оказался лучше, чем я ожидал. Новичок в моём мастерстве, не смог бы убить тебя.
I must admit, if we were in a dojo, perhaps I wouldn't be able to beat you.
Это тебе не тренировки, да?
Is fighting here different from fighting in a dojo?
Раньше я был воином. У меня была своя боевая школа.
At one time, I was a warrior who had his own dojo.
тогда его звали Укон... пришёл ко мне учиться.
Shoryu- - No, at the time, his name was Ukon- - was a student at my dojo back then.
Ты больше не один из нас. Что?
I hereby expel you from this dojo.
пытаясь поступить на службу.
After Shoryu left my dojo, he wandered from domain to domain, trying to be accepted into service.
он начал соперничать с другими школами.
But I've heard that he was treated as a heretic no matter where he went, and no domain would take him in. After that, they say he began to hate this world that wouldn't give him recognition or even accept him, and he began to go from dojo to dojo, killing the master of each one.
Савамура Икки столкнулся со школой Ёсиоки.
Sawamura Ikki 92 ) }... by first visiting the Yoshioka dōjō in Kyoto.
Биться с учениками школы Ёсиока.
Between him and the Yoshioka dōjō.
Я просто посещал его школу.
I merely attended his dojo
В боевой школе.
In the dojo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]