Early translate English
17,738 parallel translation
Бабуля, есть более 100 различных экологических факторов, которые приводят к ранним заморозкам.
Abuela, there are, like, 100 different environmental factors that go into an early frost.
Да, ему вставать завтра рано утром.
Yeah, he has an early morning.
Еще три месяца.
Three months early.
Я считаю, это немного рановато, Джейн.
- I mean, that's a little early, Jane.
Так рано днем?
So early in the day?
Привет, надеюсь, я не слишком рано.
Hello, I hope I'm not too early.
— Ты рано встал. — Да.
- You're up early.
В кои-то веки ты приехал рано.
You're early, for once.
Это... ранние годы бытия преступником.
It's from... your early years as a criminal mastermind.
Ты рано встала.
You got up early.
Да, хорошо, но знаешь, такое может быть рановато на их этапе обучения...
Yeah, okay, you know, it might be a little early in their dragon riding careers to... [yells] Look out!
Остается надеяться, что у Мелли Грант хватит здравого смысла, чтобы выйти из гонки и позволить вице-президенту Росс получить голоса женщин.
One would hope Mellie Grant would have the good sense to drop out early and let Vice President Ross collect the female vote.
Мы вернемся к этому... с утра пораньше.
We'll get back at it... bright and early.
Было очевидно ещё на самых ранних стадиях, учитывая навороченность данного вредоносного ПО...
It was evident on a very early stage that just given the sophistication of this malware...
И в случае ОИ и ранние версии нагрузочной части работали.
And for OG, the early versions of the payload did work.
В начале июля 2010 года мы получили звонок, который сообщал, что обнаружил вредоносное ПО, и не могли бы на него взглянуть.
Early July of 2010 we received a call that said that this piece of malware was discovered and could we take a look at it.
И в начале 60х, правительство США вдруг осознало, что у него тысячи единиц ядерного оружия, больших и маленьких, оружия на джипах, оружия на подлодках, и для него не существует доктрины.
And in the early 1960s, the United States government suddenly realized it had thousands of nuclear weapons, big ones and little ones, weapons on jeeps, weapons on submarines, and it really didn't have a doctrine.
В ней был этакий дух шлетла ранней Америки или фильма "На игле", о котором мечтает каждая мама для своей девочки.
It had that early American tenement shtetl slash Trainspotting vibe that every mother wants for her little girl.
Я думала, что это испанский, но как-то я попросила садовника передать ей, чтобы она пришла пораньше, и тот сказал, что она не говорит по-испански.
I thought it was Spanish, but I had the gardener tell her to come in early one day and he told me she wasn't speaking Spanish,
Торги за корзинку - это как в начале нашего романа.
Basket bidding was part of our early romance.
- Господи, какая несусветная рань.
- Jesus, it's early.
Я выхожу на тропу очень рано утром.
I'm hitting the trail really early in the morning.
В воскресенье, потому что ты закрываешься раньше по воскресеньям.
It's on a Sunday because you close early Sunday, anyhow.
Зонты, мебельные пружины, кнуты, игрушки, основы для воротников, пружины в первых печатных машинках, регуляторы для жалюзи, поводки, приспособления для чесания спины, велосипедные спицы, шпильки для волос, зубочистки, флагштоки...
Umbrellas, furniture springs, buggy whips, toys, collar stays, springs in early typewriters, curtain pulls, dog collars, back scratchers, bicycle spokes, hairpins, toothpicks, flag poles...
Слишком рано для послеобеденного секса.
That's early for a nooner.
Но правда в том, что он спивается и вряд ли долго протянет.
But the truth is, he's been drinking himself into an early grave.
После тридцати переключился на поиски сокровищ.
Moved into salvaging in his early thirties.
Ты помнишь тот потоп в Канзасе в начале 50-х?
You remember that flood in Kansas in the early'50s?
Похоже, я тороплю события.
Yeah, it's early for that shit.
Ага, плавали - знаем.
Yeah, get there early.
К понедельнику 75 % наших гостей выехали раньше времени.
By Monday, 75 % of our guests had checked out early.
Мы считаем, наш неизвестный белый мужчина 25-35 лет.
We believe the unsub we're looking for is a white male in his late 20s to early 30s.
Но по какой-то причине он пораньше свернул съемку и уехал.
But for some reason, he shut down production early and took off.
Один из его первых учеников теперь успешный сценарист Джордан Киган, который нынче живет в Нью-Йорке, но был на студии в Лос-Анджелесе, когда пропало орудие убийства.
One of his early students is a successful screenwriter named Jordan Keegan, who now lives in New York but happened to be on the studio lot in L.A. when the murder weapons went missing.
Она рано ушла.
- She left early.
Завтра утром ты снова начнёшь исполнять свой долг. И ничего не было.
Show up tomorrow early in the morning, fulfill your duty and it will be as if nothing happened.
Еще рано, чтобы определить это.
Still too early to determine.
Наверное, нам стоит поспать.
We should probably get some sleep. Dad wants to get an early start.
Увидимся завтра с утра пораньше.
I'll see you tomorrow, bright and early.
Когда я говорила про ужин, я не имела в виду ранние спецпредложения.
When I said dinner, I wasn't imagining the early bird special.
Ж : Ночь... наступила слишком рано.
Night... seems to have fallen awful early.
Простите, что использую служебное положение так рано, но я думаю, что нужно начать с моей догадки.
I'm sorry to pull rank so early into our partnership, Nancy, but I think we should probably start with my hunch.
Я хотел лечь пораньше.
I was thinking of calling it an early night.
Я уйду пораньше.
I'm leaving early.
Один из давних пациентов Антонии, когда она только начала работать соцработником в Кентукки.
It is one of Antonia's early patients when she first started as a social worker in Kentucky.
- Рано вставать.
- Early morning.
Но еще слишком рано.
But it's still early.
Однажды я пришла домой пораньше и нашла его.
One day, I came home early from work, and I found him.
Что-то ты рано.
You're home early.
Можешь пораньше уйти на перерыв.
Uh, you can take your break early.
Меня пригласили на встречу завтра утром.
I've been invited to come in early tomorrow morning.