English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ E ] / Enter

Enter translate English

5,033 parallel translation
Придется привлечь органы детской опеки и попечительства. А что там случается с детьми... их судьба всегда трагична.
Child services would have to get involved, what happens to children who enter the system is really quite tragic.
Прежде чем наша мисс Честность забила тревогу, нейроны в различных отделах вашей прифронтальной коры работали на полную мощность, вызывая прилив адреналина и дофамина, как у боксера, выходящего на ринг.
Before Miss Goody-Two-Shoes here blew the whistle, the neurons in your ventromedial and dorsolateral prefrontal cortices were firing on all cylinders, creating a rush of adrenaline and dopamine not unlike a boxer about to enter the ring.
1504, у нас возможный взлом с проникновением на Павн Кингс, 2793 Джеррард.
Dispatcher : 1504, we've got a possible break-and-enter at Pawn Kings, 2793 Gerrard.
Мы считаем, что советы, используя наше наступление, в любой день, войдут в город,
We're counting on them to take advantage of our uprising and enter the city within days.
Так как вы члены правления недавно созданной "Мейфлауэр Грейн Корпорейшн", по крайней мере для меня очевидно, что вы, джентльмены, раздумываете о присоединении к алкогольному бизнесу.
Because as the board members of the newly formed Mayflower Grain Corporation, it's fairly obvious, to me at least, that you gentlemen are poised to enter the liquor business.
Я предлагаю объединить наши усилия и начать сотрудничество.
I propose we pool our resources, enter into a partnership.
Потому что это выглядело бы так, что мы завербовали Эмбер, чтобы не запрашивать ордер требуемый для получения доступа к банковским ячейкам Сида.
- Because that would have looked like that we were recruiting Amber in order to circumvent the warrant required to enter sid's safe deposit boxes.
Я принимала нейроптелин в последние 24 часа и я не стану бешеной.
I have been administered Neurotriptyline in the last 24 hours and will not enter a rabid state.
Войдите!
Enter!
Я пытаюсь проникнуть в мысли Элайджи, чтобы его разбудить.
I'm trying to enter Elijah's thoughts to wake him.
" Отпусти свои земные привязанности
"Let go your earthly tether. " Enter the void.
Обвиняемый насильственно проник в ваш дом, более того, в вашу спальню во тьме ночи?
Did not the accused forcibly enter your house, nay, into your very boudoir, in the dead of night?
Старый Мастер тренирует их воплотить в себе тень, демона.
The Old Man trains them to enter the shadow - self, the demon - self.
Пройти туда можно лишь через Рай.
One can only enter through Paradise.
Я вхожу.
I enter.
Я буду диктовать, ты вводить.
I'll dictate, you enter.
Когда он придет, ты должна войти в круг.
When it arrives, you have to enter the circle.
Войди в круг.
Enter the circle.
Раз уж тебя нет в системе, тебе может понадобиться вручную ввести коды на пропускных устройствах.
Since you're not in the system, you'll need to manually enter the codes on the keypads as you go.
На самом деле, это его полное имя. - Полное имя Скалы, ага. - Ясно.
You know, people's sexuality doesn't enter into, you know, what they do or how they work in this town.
Это войдет в твои лёгкие и будет питать тебя.
It'll enter your lungs and nourish you.
Обычно мы комплектуем группу в начале сезона.
Usually, kids enter at beginning of the season.
- Если выиграешь, тебя возьмут в спортивную школу в Париже.
- If you win that tournament, you'll enter the sports study program at the CNE, in Paris.
что я хорошо и с честью буду выполнять обязанности учреждения, в которое я буду назначен.
and that I will well and faithfully discharge the duties of the office upon which I am about to enter.
Я продиктую, ты вводи.
I'll dictate, you enter.
Хорошо, я введу сейчас координаты.
Okay, I'm gonna enter some coordinates.
Армия в режиме ожидания, ждут разрешения на вход и освобождение заложников.
The corps are in a holding pattern, awaiting our decision to enter and liberate the hostages.
После входа в систему, введите номер своего счёта, чтобы получать денежные переводы.
Once logged in, enter your account number to receive wire transfers.
Здание, в которое вы собираетесь войти, имеет четвертый уровень безопасности.
The building you're about to enter has Level Four safety status.
Я войду в регенеративное состояние.
I will enter a regenerative state.
- Сложите оружие и можете войти.
Put down your arms, and you may enter.
Твоя способность уходить и приходить незаметно.
Your ability to enter and leave without repercussion.
Прошлой ночью вы помогли нападавшим проникнуть в Заофу?
Did you help the attackers enter Zaofu last night?
Отпусти свои земные привязанности.
Let go your earthly tether. Enter the void.
Пока угроза не дошла до Елены, она будет отказываться от войны.
Until the threat comes to Helena, she'll refuse to enter the war.
Оперение тут ни при чём.
The plumage don't enter into it.
Я выигрывал этот конкурс 3 года подряд, и у меня никогда не было проблем с вандалами, пока вы не решили участвовать.
I've won this contest three years in a row and I never had any problem with vandals until you decided to enter.
Оно медленно активируется, заставляя гусеницу создавать кокон вокруг себя.
Slowly, it... activates, encourages the caterpillar to... Create and enter a chrysalis.
Вы говорите мне, что мы должны заплатить 50 $ для въезда в страну.
You tell me we need to pay $ 50 to enter the country.
Небеса позволяют духу войти в тело человека.
Heaven allows a spirit to enter into a man.
Оставь надежду, всяк сюда входящий.
Abandon all hope, ye who enter here.
Оставь надежду, всяк сюда входящий.
Abandon all hope ye who enter here.
Оставь надежду, всяк сюда входящий.
Abandon all hope ye who enter here!
В поэме Данте путешествовал с поэтом Вергилием, убедившим его, что он попадёт в рай, если завершит свое путешествие.
In the poem, Dante traveled with the poet Virgil who assured him he would enter paradise if he completed his journey.
Так давай войдём во врата Ада и поговорим о первом убийстве.
So let's enter through the gates of hell and talk about the first killing.
... всяк сюда входящий.
... ye who enter here.
Помни, оставь надежду, всяк сюда входящий.
Remember, abandon all hope, ye who enter here.
Всяк сюда входящий.
Ye who enter here.
Тебе нужно взять все данные и ввести их заново.
You got to take all that data then and re-enter it.
Я пойду.
I'm going to enter.
Отпусти Аватара!
Enter the void.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]