English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ E ] / Est

Est translate English

1,213 parallel translation
Я хотел бы поговорить с мисс Эстерводес.
I'd like a word with Miss Est-rahvados.
Знаете ли, старший инспектор. Это дело - настоящая головоломка.
You know, Chief Inspector, this case certainly gives one to think, n'est-ce pas?
Первое впечатление возникло, когда я зашел в деревенский магазин.
The owner of this shop, he is a fellow most jovial, n'est-ce pas?
Такова жизнь, говорят старики, И никто никогда не может всего предусмотреть
# C'est la vie say the old folks It goes to show you never can tell #
Такова жизнь, говорят старики, и никогда нельзя всего предусмотреть
# C'est la vie say the old folks It goes to show you never can tell #
"Dieu n'est pas pour les gros bataillons, mais pour ceux ceux qui tirent le mieux".
Dieu n'est pas pour les gros bataillons, mais pour ceux... ceux qui tirent le mieux.
( фр ) Это хорошо, очень!
C'est bon, c'est trés bon.
( фр ) Что вы здесь делаете?
Qu'est-ce que vous faites ici?
Кто ваш командир?
Et où est votre supérieur?
Non, c'est unique!
Non, c'est unique!
Vraiment c'est un charme, ха-ха-ха!
Vraiment c'est un charme, ha ha ha!
( фр ) Он мертв.
Il est mort.
( фр ) Где ваш полковник?
Où est votre colonel?
Мы потерялись, и все.
On s'est perdu, c'est tout.
( фр ) Я мог бы сказать, что он сел после стирки.
Je pourrais vous dire que c'est parce qu'il a rétréci sous lavage.
( фр ) Лучший - в казарме.
La meilleure, elle est á la caserne.
( фр ) Это все, что я могу сказать.
C'est tout ce que j'ai á vous dire.
( фр ) Кончено.
C'est fini.
( фр ) Хорошо.
C'est bien.
Но это дает Вам возможность наслаждаться жизнью одинокого мужчины. Не так ли?
But even so, Chief Inspector, it gives you the chance to enjoy the life of the single man, n'est ce pas?
Это невозможно.
Non, c'est impossible.
Так я подумал, и, конечно, был прав.
Oui, c'est ça. That was my guess, and... of course I was right.
Верно.
- C'est vrai.
У старшего инспектора очень здоровый аппетит, не так ли?
The Chief Inspector has an appetite that is most healthy, n'est-ce pas?
Скажите, месье Кастермен, Ваша работа связана с расследованием контрабанды?
Tell me, monsieur Casterman. Your work involves investigating smuggling, n'est-ce pas?
То есть бриллианты провозят люди, даже не знающие, что делают это?
They're smuggled by people who have no idea they're doing it? C'est ça.
Вы работаете в доме моделей и часто выезжаете за границу, не так ли?
Your work in the fashion house... allows you to travel abroad most frequently, n'est-ce pas?
Что здесь происходит?
Qu'est-ce qu'il se passe?
На голове наушники, и кассета такая : [Фр.] : Где ручка моей тети?
" Où est la plume de ma tante?
[Фр.] : Месье, где ручка моей тети?
Monsieur, où est la plume de ma tante? "
[Фр.] : Ручка моей тети — в кресле моей тети. Как вам известно...
And you'd go, "La plume de ma tante est près de la chaise de ma tante... as well you know..."
[Фр.] : Да, ручка моей тети — в кресле моей тети.
Oui, la plume de ma tante est près de la chaise de ma tante. "
А кассета продолжает : [Фр.] : А где ручка моего дяди?
And the tape would continue, "Où est la plume de mon oncle?"
Ты : Ручка моего дяди — бинги бонги буги бонги.
And you'd go, "La plume de mon oncle est bingy bongy boogy bongy..."
[Фр. ] : Ручка моего дяди не бинги бонги буги бонги. [ Фр.] :
La plume de mon oncle n'est pas bingy bongy boogy bongy – qu'est-ce que vous dîtes?
[Фр.] : Что ты такое говоришь, кассета?
qu'est-ce que vous dîtes, vous cassette?
Очень хорошо ".
C'est très bien.
[Фр.] : М, клей, очень хорошо.
'Oui, c'est très bien.'
Лё ограбление по-итальянски?
'Le Job Italian'! Qu'est-ce que'Le Job Italian'?
Ки э Чарли Крокер?
Qui est Charlie Croker?
Короче, он нам сказал : фабрика клея, да-да...
So he said, " Oui, oui, c'est I'usine de glue. Ah ici, c'est...
[Фр. ] : Это лошадиное дерьмо? [ Фр.] :
"Oh, c'est merde pour le cheval!" "Oui, c'est merde..."
Это подарок, подарок! — Мерси.
"C'est un cadeau, un cadeau!" "Oh, merci, merci..."
[Фр.] : Да, да, это подарок англичан.
" Oui, oui, c'est un cadeau de les anglais.
Это молотая пшеница.
C'est le shredded wheat.
Они очень щедры, не так ли?
Ils sont très generous, n'est-ce pas?
Никаких идей. И они врали! Делали типа такой мягкий акцент :
They had no idea, so they lied, and they made up all this Roman accent, which was kind of floaty, it was "Puella est in cana."
Ou est le livre?
Ou est le livre?
Le livre est sur la table.
Le livre est sur la table.
Превосходно.
C'est parfait.
А это что?
C'est le flipchart et... qu'est-ce que c'est?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]