English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ F ] / Fields

Fields translate English

2,233 parallel translation
И вот, ты в панике, посреди лазерной битвы Космического Десанта, и жмешь все кнопки подряд, в то время, как твой боец слоняется по полю битвы.
And you get panicked in the middle of a space-marine laser battle and you're just pressing any button at all. And before you know it, your soldier is just waddIing around the battle fields.
который ты заработал в Вегасе, когда залез в задницу Андре.
- Ohhh! - that you earned in Vegas when you made that hard drive - up Andre's back fields,
Конструкция шлема позволяет ему создавать слабые магнитные поля вокруг полушарий и, в частности, рядом с височной долей.
The helmet was basically designed to generate weak magnetic fields across the hemispheres, specifically the temporal lobe.
У нас просто разные интересы. что там с ними? мои альфа-волны движутся.
Yi-Teuk, Ryeowuk... lt's just that we have different fields of interests... So, what about log? You have to set your brain wave to alpha wave which is active while sleeping.
Не знаю. Они просто бегут, куда глаза глядят.
Before you know it, people are just running off into the fields.
Они дали нам зерна в полях, солнце в небе.
They gave us the corn in the fields, the sun in the sky.
Превратиться из человека, работающего на земле, в землевладельца.
Going from a boy who works the fields to a man who owns them.
Наши поля готовы родить хлеб, но нам их нечем засеять.
Our fields are ready for planting but we've no seed corn.
Неужто вы ожидаете, что церковь отдаст своё зерно вам на посевы?
Surely, you do not expect the church to let its corn be used to plant your fields?
Поле засеяно.
The fields have been planted.
Деревни, куда мы заходили между этих кукурузных полей.
The villages we went to were in between these corn fields.
Что лишает отваги такого храбреца, как ты, Гиббс? Назови это либо оставь навеки гулять на просторах фантазии.
Say what robs you of your staunch heart, Gibbs, or forever leave it to the wider fields of fancy.
Надо было использовать "Strawberry Fields".
I should have gone with Strawberry Fields.
Я буду работать с тобой на поле.
I'll work in the fields with you.
У меня нет... полей.
I don't have... fields.
Так же были объявлены лауреаты Премии Израиля в области иудаике и раввинской литературе.
"The winners of this year's Israel Prize were announced in the fields of Jewish Studies and Rabbinical Literature." Father will be pissed off...
Это значит заново учиться, менять сферу деятельности, начинать с нуля.
Going to school, changing fields, starting from the bottom.
Они используют электронные поля для удара сверхчеловеческой силы.
They use electron fields to create superhuman impact force.
Коль слабый ум решился на таких подмостках жалких изобразить высокий столь предмет, как здесь, где петухам одним лишь в пору биться, вместить равнины Франции иль скучать шлемы здесь в деревянном о наведшие грозу под Азинкуром.
The flat unraised spirits that have dared on this unworthy scaffold to bring forth so great an object : Can this cockpit hold the vasty fields of France? Or may we cram within this wooden O the very casques that :
" Это история о невероятном мальчике который вырос в полях Канзаса...
"This is the story of an amazing boy " who grew up in the fields of Kansas...
Там луга, леса и лошади.
With fields and trees and horses.
* right on elysian fields me and rickie at the truck stop * * back to the hood with the good to make the cut out * * this is my corner where I'm prone to get shuteye *
♪ right on elysian fields me and rickie at the truck stop ♪ ♪ back to the hood with the good to make the cut out ♪ ♪ this is my corner where I'm prone to get shuteye ♪
Я должен уехать из Нового Орлеана в праздничный вторник, чтобы бродить по полям и болотам с пьяными чокнутыми каджунами, которых я впервые вижу?
I'm going to leave New Orleans on fat Tuesday to wander through fields and swamps with some drunk-ass crazy cajuns I don't even know?
Я - я в смысле, я убил его на полях Крэйдора.
I-I mean I have killed him on the fields of Crador.
Да, я-я скучаю по зачистке наших полей и лесов от нечистей, укравших мою страну.
Yes, I-I miss cleansing our fields and forests of the unclean people who stole my country.
И таким образом, согласно всем известным определениям слова "хозяин", т. е. того, кто имеет власть над другим, в 9 из 11 известных возможных областей, в которых кто-то может учить, нанимать, вести,
And so, by all known definitions of the word "boss," I.E., one with authority over another, in 9 of 11 known possible fields in which one might teach, employ, guide, oversee, and / or otherwise hold dominion,
Ты создаешь приливы и отливы, поешь колыбельные полям.
You pull the tides and sing lullabies to the fields.
В Тенистых Землях, за городом Асшаи, как гласит молва, простираются поля призрачной травы, стебли которой бледны как молоко, и которая светит в ночи.
In the Shadow Lands beyond Asshai, they say there are fields of ghost grass with stalks as pale as milk that glow in the night.
На тoм, чтo гpаненьıй сфинкс лoпал минеpальı, бегал пo лугам и вьıтвopял всякoе стpаннoе.
I think a sphynx was eating daisies, running in the fields, doing weird stuff.
Они бегают пo лужайке...
They're running naked in the fields.
Этот полу-экологичный проводник способен полностью изменить поле ранжирования с домашнего электричетва до путешествий во вселенной.
This self-healing wire has the ability to "revolutionize" fields ranging from home electricity to space travel.
Ты Эмили Филдс, моя девочка.
You're Emily fields, my little girl.
Миссис Филдс.
Mrs. Fields.
Для тебя я миссис Филдс.
I am Mrs. Fields to you.
Сбавь обороты, Филдс.
Ease up, Fields.
Мои родители жили на одной улице с Эмили Филдс, так что мы были соседями.
My parents lived down the street from emily fields, So we used to be neighbors.
Картаж расположен как раз на том месте, где располагались самые крупные залежи природного газа в мире.
Carthage sits on what was once one of the biggest gas fields in the world.
Кроме того, после этого он сбежал на корабле, зная, что энергетические поля Карпатии быстро разобьют его.
Except that, after that, he took off in a craft he knew Carpathia's energy fields would quickly bring down.
Внутри звезды существуют магнитные поля, громадное давление, солнечные вспышки, события, которые порождают явления, непрогнозируемые при помощи вычислений.
Inside a star there are magnetic fields, enormous pressures, solar flares, conditions that make events unpredictable by any mathematics.
Ячмень придется сажать заново.
The barley fields that'll be replanted.
Директор Филдс вернётся как только закончится собрание.
Principal Fields will be back as soon as the assembly is over.
Все трое - бизнесмены-одиночки, путешествовали проездом через город, но все они работали в разных областях.
All three were single businessmen traveling through town, but none of them worked in similar fields.
Магнитные поля не повреждены.
Magnetic fields intact.
Так у вас был открытый обзор поля, да?
So you had a clear view of the fields, did you?
Каждый из продавцов - специалисты в своих областях
Each of the vendors are specialists in their fields.
Десять лет обучения - это довольно много, по сравнению с другой работой.
Taking ten years to learn the necessary skills... is a long time compared to other fields of work...
Он охотник за головами, кто может создать сдерживающие поля -
He's a bounty hunter who can create containment fields- -
Да, но большинство ловушек, которые они оставили в этой части гор для защиты своих полей, всё ещё наготове.
Yeah, but a lot of the traps they set in this part of the mountains to protect their fields are still primed.
Через несколько футбольных полей, если вы положите достаточно взрывчатки.
Several football fields, if you pack in enough explosives.
Ханну Филдс?
Hannah Fields?
На следующей неделе Ханна Филдс объявит о своем новом инвестиционном проекте.
Next week, Hannah Fields will announce her new investment branch.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]