Fresh translate English
8,832 parallel translation
Не показывай никому рану, она слишком свежая.
Don't let anyone see that for a while. It's still pretty fresh.
Когда лошади отдохнут, двинемся дальше.
When the horse are fresh, we move.
Рана свежая.
The wound is fresh.
Свежих сил нет, ясно?
I don't have any fresh men, okay?
У вас есть свежая вода?
You got fresh water?
Чтобы накачать в комнату свежего воздуха, не нужно 18 часов.
It doesn't take 18 hours to pump fresh air into a room.
Действуйте быстро - и никто не пострадает.
Stay fresh and we can avoid casualties.
Дамы и господа, пришло время выпить чашку чая и подышать свежим воздухом.
Now it's time for a cup of tea and some fresh air.
У нее все всегда свежее.
She got fresh food.
Я не говорю, что несвежее.
I ain't said nothing about if she got fresh food.
Подышать свежим воздухом.
A breath of fresh air.
Мама на работе, а вы только что вышли из тюрьмы.
Because Mom's at work and you're fresh out of prison.
Они нужны нам, когда они злые.
We want to get'em when they're angry and fresh going in.
Свежий.
Fresh.
Свежий воздух в баллончике.
Fresh air in a can.
Ты свежа, как чёртов член с утра.
You are fresh as a fucking dick in the morning.
Он не так уж свеж.
That's not that fresh.
Я принес тебе свежий кофе.
I brought you some fresh coffee.
Тунец Vasel, очень свежий!
Tuna Vasel, Very Fresh!
Но лишь у свежих трупов
But only on a fresh corpse.
Давайте начнём заново без воспоминаний, а не будем жить прошлым и будущим одновременно ".
"Let us now start fresh... " without remembrance... "rather than live forward and backward at the same time."
Только что из космоса.
Fresh, straight from the cosmos.
Да, когда шоу станет хитом, я тебя обязательно покрашу.
Yep, when this show's a hit, I'm gonna get you a fresh coat of paint.
Свежая кровь.
Fresh blood.
Дышать свежим воздухом, как все люди.
Breathin'fresh air like a real, live person.
А я еще думала, что откинувшийся брат - это стыдно, но ЭТО...
God, I thought my brother fresh out of jail was gonna make everyone uncomfortable, but now this...
And you, Ser Davos, I will allow you to travel south a free man with a fresh horse.
And you, Ser Davos, I will allow you to travel south a free man with a fresh horse.
Это ваш шанс начать всё сначала.
It's a chance for you to make a fresh start.
Получишь ещё раз, если опять заговоришь.
And there's a fresh one if you mouth off again.
Свежие мозги, Тревор.
Fresh brains for you, Trevor.
Эта колбаса свежая?
Is this sausage fresh?
Вот она свежая.
It's fresh.
- Свежий воздух тебе не повредит.
Some fresh air will do you good.
Кожа должна быть свежей, похрустывающей.
No, you want your skin fresh. Just a little crispy.
Я готовилась быть подверженной приступам утреннего недомогания, и хоть воздух на пристани тяжело было назвать свежим, всё равно он был лучше, чем воздух около нашего временного жилища.
I was beginning to be susceptible to bouts of morning sickness, and while the air along the docks wasn't exactly fresh, it was better than the close confines of our temporary lodgings.
Слушайте все : это - новый специальный агент Уэллс только что из Квантико с нашивками летчика прославленный снайпер ля-ля-ля и так далее.
Yeah, everyone, this is new Special Agent Wells, fresh out of Quantico with flying colors, decorated Special Forces, renowned sniper, - blah, blah, blah, yadda, yadda, yadda.
- На свежий воздух.
- Fresh air it is.
Разве ты не скучаешь по запаху свежей шотландской грязи, а?
Don't you miss it, lad... the smell of fresh Scottish mud, huh?
Надень свежую рубашку, и пойдём прогуляемся.
Put on a fresh shirt, and we'll go for a walk.
Fresh water's been pumped out.
Fresh water's been pumped out.
Ей нужно на воздух, сюда, Мистер Старк
She needs fresh air. This way, Mrs Stark.
Понимаю, его случай - редкость, но согласись он на такую же сделку, торчал бы сейчас в тюряге, а я бы носил свежие цветы на могилу племянницы.
Now, understood, that's like a freak of justice or whatever, but if he took what they offered, he'd be upstate right now, and I'd be bringing fresh flowers to my niece's grave.
Выглядите свежей, как ромашка.
You look as fresh as a daisy.
Нарциссы, тюльпаны, ирисы, свежие на Пасху!
Daffs, tulips, iris. Fresh for Easter!
Свежайшая, прекрасная, обязательно жарьте её на чистом жире!
Lovely and fresh, make sure you fry'em in some nice, clean lard!
Пока вечера тёплые, небольшая прогулка на свежем воздухе на ночь пойдёт на пользу вам обоим.
While the nights are still so mild, a gentle bedtime walk in the fresh air might do you both good.
Начните с чистого листа.
Make a fresh start.
Это же не будет чистым листом, да?
Won't be a fresh start, though, will it?
И никто не будет задирать вас, одетых так опрятно.
Miss Dawkins said you could come in at ten and go straight to Music and Movement. And no-one will pick on you, wearing those lovely fresh knickers and vests.
Свежий.
It's fresh.
- Офицер Роберт Мальдонадо.
Office Robert Maldonado, fresh out of the academy.