Fuzzy translate English
737 parallel translation
Нашему мусику-пусику понравился ужин?
Did Fuzzy-Wuzzy enjoy his dinner?
Уж если мусик-пусик хочет мне что-то дать Он мог бы добавить немного денег на мой счет.
Of course, if Fuzzy-Wuzzy really wants to give me something he could put a few more pennies in my bank account.
- И я буду скучать по моей кудряшке.
- And I'll miss my little fuzzy-face.
Да, моя кудряшка.
Yes, my little fuzzy-wuzzy.
Моей кудряшке надо поспать.
My little fuzzy-wuzzy's got to get some sleep though.
Я сгораю от нетерпения. "Боже, вы ведь Фаззи Олдхаммер,.."
The suspense is killing me. Why, for heaven's sake, Aren't you Fuzzy Oldhammer I went to manual training school with?
Или бережешь себя для того старика на пирсе?
or maybe you're saving yourself up for old fuzzy-face down on the pier.
Значит этот бородатый старик ждет его?
And you say that old fuzzy-face is waiting for him?
Значит, ты думаешь, что возможно, ты это сделал... когда у вас помутилось в головах?
So you think it's possible you did it. When you were fuzzy in the head?
У меня сегодня всё, как в тумане.
I'm a little fuzzy tonight.
Какое неясное чувство.
What fuzzy-minded sentiment.
Мне всегда достается палочка от леденца.
I always get the fuzzy end of the lollipop.
Я устала получать палочку от леденца.
I'm tired of getting the fuzzy end of the lollipop.
Мой юный друг, Ваши слова не только весьма не правдоподобны, но и экономически не обоснованы.
My dear boy, your thinking is not only fuzzy, it's economically unsound.
Понимаю, я должен носиться здесь весь взъерошенный, выкрикивая "кто я?"
Am I meant to go fuzzy at the edges and run off screaming "who am I?"
Землянам нравятся эти маленькие пушистики, да?
The Earthers like those fuzzy things, don't they?
Я никогда их не видел. И надеюсь никогда больше не увидеть эти мохнатые убожества.
- I don't know, I never saw one before, and I hope I never see one of those fuzzy, miserable things again.
Что с тобой, дружок?
My fuzzy kitten...
Что, сестрички, оттягиваетесь пилить диск на скрипучей телеге?
What you got back home to play your fuzzy warbles on?
Плавные двери и кое-что еще, Хорошо, богато увешаны антуражом и прочей мишурой.
The main doors, and even some side doors, are heavily embellished with goblins and fuzzy frills.
Я не знаю деталей.
I may be a little fuzzy on them.
Я подумал и решил с ним поговорить
Though comparison fuzzy Have had a chat
Валяй, мохнатый зад.
Pass, fuzzy-butt.
- Тогда что ты делаешь?
It's a little fuzzy.
♪ I want it Iong, straight curIy, fuzzy
♪ I want it long, straight curly, fuzzy
смесь аккуратных наблюдений, математики и ведения записей с неопределенными рассуждениями и ложью во спасение.
A mixture of careful observations, mathematics and record-keeping with fuzzy thinking and pious fraud.
В целом это хорошо, но немного темновато.
Overall it's fine, but a little fuzzy.
Я нечеткий с хорошей и плохой стороны.
I'm fuzzy on the whole good / bad thing.
я люблю деньги и мужчинам это нравится любовь делает всё прекрасным, как щенок тёплым и пушистым.
going to the keg party at don's tomorrow? love makes everything beautiful, like a little puppy- - warm and fuzzy.
Я пробежала 13 тысяч км на этом корте, бегая за ворсистым, маленьким желтым мячиком с огромной ракеткой в руках.
I've run 8,000 miles on that tennis court... chasing a fuzzy, little yellow ball with an oversized racket.
Я влюблен! Я потрясен!
I'm itchin'like a man in a fuzzy tree
Барабашек? Это такие круглые, и разбегаются по всем стенам?
Those little, black, fuzzy things that fly?
я думаю, линза сместилась, потому что... если повернуть так, изображение становитс € нечетким.
I think a lens may be out of alignment because... if you move it this way the image turns fuzzy.
Я обвёл узоры ручкой на случай, если картинка не очень чёткая.
I've circled the whorls in pen in case the transmission's fuzzy.
Не уверена... всё как в тумане.
I'm not sure... it's all fuzzy.
- Oдни пoмexи.
- It's real fuzzy.
Фред, тащи сюда свою задницу.
Fred, get your fuzzy ass over here.
Это "Руководство зайца сами-знаете-к-чему".
And now, here's... This is Fuzzy Bunny.
Зайцы ходили в парк, за мороженым, на выставку лодок и в другие интересные места. Они никогда не портили веселье уступкой первобытным инстинктам.
Fluffy and Fuzzy went to the park the ice cream social the boat show and other wholesome activities and they never ruined their fun by giving in to their throbbing biological urges.
Они поженились.
Fluffy and Fuzzy got married.
[Skipped item nr. 12]
Ooh, fuzzy.
Верните. - Он такой милый.
He's so fuzzy.
Мой мозг стал нечетким.
It made my brain all fuzzy.
Моя копия Фрэнка Банча с Fuzzy Wuzzies.
My copy of Frank Bunch and His Fuzzy Wuzzies.
Для вас - мистер Бананка. По вашей милости мы подвергаемся смертельной опасности.
It's Mr banana beak to you, fuzzy, and right now we are all in very real danger.
Что скажете, шерстяные штанишки?
What say there, fuzzy-britches?
Я предполагаю, что он думал, что другие террористы были слишком слабы для него.
I guess he thought the other terrorists were too warm and fuzzy for him.
Заплесневелые конфетки на дне ее сумочки..
The fuzzy little mints at the bottom of her purse.
Ну знаешь, как маленький пушистый мишка.
You know, like a little fuzzy bear.
Всё расплывается.
They're getting fuzzy.
Длинные, красивые, пушистые, кудрявые.
♪ Long as God can grow it My hair ♪ I want it long, straight, curly, fuzzy