English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ G ] / Got

Got translate English

478,233 parallel translation
А пока, что мы имеем?
Till then, what do we got?
Так, Кев, что у нас по зацепке на К.Д.
All right, Kev, what's up with the tip you got on K.D.?
Нашёл 85 совпадений по инициалам в нашей базе членов банд.
Yeah, we got 85 registered gang bangers with those initials in our database.
И у меня есть номер машины.
And I got his license plate number.
Зато память какая.
But I got eyeballs.
Я сам.
I got it.
Большая у тебя семья.
Quite the family tree you got.
Дядя Пэтти был районным комиссаром, пока его не взяли по подозрению в хищениях в крупных размерах и вымогательству.
[door closes] So your Uncle Patty, he was a Ward Superintendant till he got swept up in Operation Silver Shovel for felony theft and racketeering.
Взяли за взятки, отмывание денег и угрозы свидетелям.
He got pinched for bribes, money laundering, threatening a witness.
Будешь в лицо мне врать, что не знаешь и никак не связан с Барри Кимболлом, чья фабрика сгорела.
knowing or interacting with Barry Kimball, whose warehouse got torched.
Собрание памяти жертв через час, сержант.
You got that vigil in an hour, Sarge.
Замечен человек.
I've got someone.
Слежу.
I got eyes.
У него квартира на 8-й улице.
He's got an apartment on 8th.
У нас 39 семей ждут справедливости, не одна.
We got 39 families looking for justice, not just one.
- У меня новый план.
- I got a new plan. - Mm.
Я только что говорила с ним по телефону и он уволил фирму из-за моего ухода.
I just got off the phone with him, and he fired the firm because I left.
Эй, эй, Большой Родж, есть минутка?
Hey, hey, Big Rog, you got a minute?
Извини, нет минуток.
Sorry, don't got no minutes.
Да, ну, мне нужно ехать.
Yeah, well, I got to go.
Как тот, что на твоём скринсейвере?
Oh, like the one you got on your screensaver?
Думаю, он купил машину, только чтобы свести меня с ума.
I think he got that car just to drive me crazy.
Мне приходится смотреть на неё каждый день!
I got to look at it every day!
На той неделе мы получили информацию, что он пересёк границу и...
We got intel last week that he had crossed the border, and...
Когда я не смогла с ним связаться, я поняла, что они добрались до него.
When I couldn't get a hold of him, I realized they got him.
Я забеременела и я не могла позволить моему ребёнку вырости в такой обстановке.
I got pregnant, and I couldn't let my baby grow up in that life.
У нас есть новости?
Have we got news?
Ты получила работу.
You got the job.
Я должен бежать. Я перезвоню тебе позже.
I've got to run, I'll call you back later.
Так что у нас есть время.
So we've got time.
Прямо сейчас мы должны найти другой выход отсюда.
Right now we got to figure out another exit out of here.
Времени нет, мы должны бежать.
We're out of time, we've got to go.
Эй, тебе мой совет.
Hey, I got a tip for you.
У меня кое-что есть для этого.
I got something for that.
У него даже не было выбора.
He never even got to make a choice.
Его чуть не убили сегодня.
I almost got him killed today.
Ты должен поверить, что пуленепробиваемый.
You got to believe you're bulletproof.
Ему не о чём волноваться.
He's got nothing to worry about.
Тебе послание от Тито.
Tito's got a message for you.
Он у нас.
We got him.
Я достала папку, что вы просили.
I've got that file you requested.
Я должна выложить мою добычу в инстаграм.
I got to go insta my loot.
Жизнь помешала.
Life got in the way.
Твои схемы перегрелись, когда меня назначили главным.
You just got your circuits overheated that I was put in charge.
Понятно, почему задание дали мне.
Now I know why I got this mission.
Хватит уже.
It's got to stop.
Они почти нашли, что искали.
Looks like they nearly got what they wanted.
Он нас вытащил из трюма.
After all, he got us out of the hold.
Я спросила, является ли сообщение, которое ты получил вопросом национальной безопасности.
I asked if the text you got was a matter of national security.
У нас 5 зацепок за последние 5 часов, все касаются процедур, применяемых органами правопорядка в случае гражданских беспорядков в 5 различных городах...
We got five pings in the last five hours, all on procedures to be implemented by law enforcement in the case of civil unrest, in five different cities...
Пора за работу.
We've got a job to do.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]