Heel translate English
1,021 parallel translation
С пятки на носок, с носка на колено.
# From my heel to my toe, from my toe to my knee
- Вы же сломали мне каблук.
- Look, you knocked the heel off.
И Чарльз сделает то же самое, паршивец.
And so will Charles, the heel.
Что это за обманщик, за которого ты собралась замуж?
What kind of a heel do you think you're going to marry?
- Это ужасно. Ты не представляешь себе, какой мерзавец может подвернуться за рулём машины.
You can't tell what kind of a heel is apt to be behind the wheel.
Это Салливан, известный режиссер из Голливуда. Большой обманщик, мошенник, подлец... ".
"This is Sullivan, the big director from Hollywood... a phonus-balonus, a faker, a heel..."
- Ты умудрился организовать даже это, подлец!
- Oh, so you had to arrange even this, you - you heel!
Ты подонок, вот кто ты.
You're a heel, that's what you are.
Ты подонок.
You're a heel.
- Ты подонок.
- You're a heel.
Но ты все еще подонок.
But you are still a heel.
- Он подонок.
- He's a heel.
Не будь подонком, Ник.
Don't be a heel, Nick.
- Что ты за подонок?
- What kind of a heel are you?
Тебе больше не нужны деньги? Что, взыграла совесть?
Because you don't want the money anymore... even if you could have it, because she's... made you feel like a heel all of a sudden?
Как только начинаешь их прижимать, так все считают тебя тираном.
As soon as you start to close in on them, everybody thinks you're a heel.
Я многое слышала о Вас, но никогда не слышала, чтоб кто-нибудь говорил, что Вы задница.
I've heard a lot of things against you but I never heard anybody say you were a heel.
Лин, пожалуй, и сам мерзавец но он милый мерзавец.
Lin was rather a heel himself... but he was a nice heel.
И ты не хочешь, чтобы она путалась с таким мерзавцем, как я.
You don't want her to get mixed up with a heel like me.
Я не называл тебя мерзавцем.
I haven't called you a heel.
И я покажу здешним фермерам, что такое настоящее ранчо.
I'll show these heel-squatters around here... a thing or two about ranching.
Сделайте одолжение - уезжайте отсюда, пока не поняли, какой вы мерзавец, мистер Фаррел.
Do me a favor and get out of here before you realize what a heel you've been.
Hе всем же удалось повоевать в Германии и Японии.
Not every heel was in Germany and Japan.
- Подожми пятку.
The heel.
Сандра, вы посчитаете меня обманщицей.
Sandra, you're going to think me an awful heel.
Бейсбол и поменьше муштры - вот, что ему нужно.
Some baseball and a little less heel-clicking is what he needs.
Нет, я ветреный, это доказано.
Not me, I'm a heel, a certified heel.
Я обманщик.
I'm a heel.
Я не такой плохой, как рассказываю, лейтенант.
I'm not as much of a heel as I sound, Lieutenant.
Ну, временами... он ведет себя подло.
Well, sometimes... he's a heel.
Не делаете из меня мерзавца.
Stop making me feel like a heel.
Обязательно, только такой появится на горизонте... рано или поздно будет со мной.
I don't know why, but if there is a real no-good heel around... I sooner or later end up with him.
- Скажи мне... как мужчина может быть таким беспомощным?
Tell me- - How does a man get to be... a 1 00 % heel?
И как ей об этом сказать.
I was a heel not to have told her.
Он перебил все лампочки каблуками моих туфель.
He smashed all the light bulbs with the heel of my slipper.
На левом нет набойки.
And wasn't the rubber heel loose on the left one?
Без набойки на левой туфле.
With a loose heel on the left shoe.
Дорогая, я не смогу остаться на ланч.
Darling, I feel like a perfect heel, but I can't have lunch. Oh?
Человек, которого вы якобы убили, это тот, кого я стукнула по голове задником своей прогулочной туфли.
The man you thought you killed... was the man I hit over the head with the leather heel of my hiking shoe.
Я убила Гарри Уорпа задником своей туфли.
I killed Harry with the heel of my shoe.
Это мисс Грэвели ударила его своей туфлей, когда он на неё напал.
Miss Gravely hit him with the heel of her shoe after he attacked her.
Уходи быстрее отсюда и расскажи отцу всё, что произошло на этом холме.
Run along honey. I've got a few private words with Mr. Heel.
На нем живого места не осталось. Кости кашалота служат ему костылями.
You'll see a man torn apart from crown to heel... and spliced together with sperm whalebone in place of what's missing.
Сначала на пятку, затем на носок.
First the heel, then the tip.
У меня каблук подвернулся.
You've made me twist a heel.
- Черт, каблук отлетел.
Darn! My heel's coming off.
- Каблук!
My heel.
Чувствуешь, как здесь хорошо, как здесь дышится!
Feel how nice it is, goes all the way to your heel when you breathe!
- Понтий Пилат здесь? - Да.
Yes, and ready to grind his heel into us.
Даже если он самый большой негодяй в мире.
Even if he's the heel of the world...
Я чувствую себя преступником.
You make me feel like a heel.