Herr translate English
1,007 parallel translation
Профессор Кибитцен.
Professor Herr Kibitzen.
"Б-76 вызывает Херинга."
B76 to see Herr Herring.
Его Превосходительство господин Гарбич, министр внутренних дел, министр пропаганды.
His Excellency Herr Garbitsch, Secretary of the Interior, Minister of Propaganda...
- Это Вы герр Эббинг?
- Is that you, Herr Ebbing?
Герр Эббинг?
Herr Ebbing?
- Простите, господин Эббинг.
- Excuse me, Herr Ebbing.
- Ваш отчет, пожалуйста, герр Лихтиг.
- Your report, please, Herr Lichtig.
Герр Хольцмейер.
Herr Holzmeir.
Герр Шредер.
Herr Schroeder.
У Вас есть какие-то идеи, Герр Шредер?
Have you got any ideas, Herr Schroeder?
Что там с минами, герр Шредер?
What about the mines, Herr Schroeder?
Ты уже знаком с господином Хайнцем из третьего рейха?
You already know Herr Heinze of the Third Reich.
Виктор Ласло, вы слывете красноречивым человеком, и я понимаю, почему.
Herr Laszlo, you have a reputation for eloquence which I can now understand.
Ну, вы в полном порядке, Герр Рик?
Well, you are in pretty good shape, Herr Rick.
Полиция разогнала наше собрание.
The police break up our meeting, Herr Rick.
- Герр Митчелл.
- Herr Mitchell.
Завтра я встречусь с Силецким в штаб-квартире Гестапо.
I'm going to meet Herr Siletsky at Gestapo Headquarters.
Добрый день, Господин Генрих.
Good afternoon, Herr Heinrich.
Как ваши репетиции, Господин Генрих, они идут хорошо?
And your rehearsals, Herr Heinrich, are they going well?
Спасибо, герр Хааке.
Thank you, Herr Haake.
Герр фон Хааке, вы ведь не думаете, что я...
Herr Ivon Haake, you're not suggesting that...
До свидания, герр Хорн.
Auf Wiedersehen, Herr von Holn.
Да, это герр фон Хорн.
Yes, this is Herr von Holn.
Фон Хааке, сколько тебе напоминать, что в Πариже ты мοй гость.
Herr Ivon Haake, need I remind you that in Paris you're my guest?
Купе С. Герр Отто Френцен, Франкфурт.
'Compartment C, Herr Otto Franzen - birthplace, Frankfurt.
( нем. ) Сюда, герр доктор.
Hierher, Herr Doktor.
( нем. ) Ваш вопрос, господин капрал.
Ihre Frage, Herr Korporal.
Герр капитан, хотите купить фарфор?
Herr Captain, buy porcelain?
Герр Майер, это уже вторая жалоба.
Herr Maier, this is the second time we've had complaints.
Да, герр капитан!
Yes, Herr Kapitän.
То есть, спасибо, герр капитан.
I mean, thank you, Herr Kapitän.
Заподозрив, что она изменяет ему, герр Биргель выползает из своей норы.
Herr Birgel suspects she's two-timing him so he crawls out of his hole.
Доктор Теодор Херр, хирург, управляя собой под самогипнозом, вырезал сам себе аппендицит, это заняло четыре с половиной часа.
Dr. Theodore Herr, a surgeon... operated on himself under self-hypnosis... removed his appendix in an operation that took four-and-a-half hours.
Вы слышали о "профессоре" или о "докторе"?
The Professor? Or Herr Doctor, maybe.
Но я всегда говорила : на фюрер - герр Гитлер!
I've always said, Herr Hitler...
Герр Рольфе выступит от защиты.
Herr Rolfe will make the opening statement for the defence.
У вас все, герр Рольфе?
Is that all, Herr Rolfe?
Герр Рольфе.
Herr Rolfe.
Доктор Вик, господин старший советник, вы сказали "необходимым для защиты государства", не так ли?
Herr Justizrat Dr Wieck. You used the phrase "necessary for the protection of the country."
Герр Яннинг, вы слышите? Герр Яннинг, это в газетах!
Herr Janning, did you hear what is in the paper?
Нам повезло! Нам повезло, герр Хан.
We have fallen on happy times, Herr Hahn.
Герр Яннинг, мы должны держаться вместе, немцам не стоит идти друг против друга.
Herr Janning, you must stand with us.
Послушайте-ка, герр Хан, в моей жизни уже случались ужасные неприятности, но худшее, что только могло со мной произойти, - это оказаться в компании подобных вам.
Listen to me, Herr Hahn. Terrible things have happened to me in my life. But the worst thing that has ever happened is to find myself in the company of men like you.
Герр Рольфе!
What else do you admit to, Mrs Wallner? Herr Rolfe!
Герр Яннинг, вы можете продолжать.
Herr Janning, you may proceed.
Герр Рольфе в своей необыкновенно искусной защите отстаивал идею, что очень многие должны нести ответственность за то, что происходило здесь, в Германии.
Herr Rolfe, in his very skilful defence, has asserted that there are others who must share the ultimate responsibility for what happened here in Germany.
Герр Рольфе утверждает, что подсудимый Яннинг был выдающимся юристом и поступал исключительно в интересах своей родины.
Herr Rolfe further asserts that the defendant Janning was an extraordinary jurist and acted in what he thought was the best interest of his country.
Герр Рольфе, несколько месяцев я по-настоящему наслаждался вашей работой и мог убедиться, что особенно хорошо вы владеете логикой, поэтому то, что вы говорите, вполне возможно.
Herr Rolfe, I have admired your work in the courtroom for many months. You are particularly brilliant in your use of logic. So, what you suggest may very well happen.
"Господин Гарбич ожидает, Ваше Превосходительство."
Herr Garbitsch is waiting.
Спасибо, Рик.
Thank you, Herr Rick.
( нем. ) Господин, кого вы ищете?
Wen suchen Sie, mein Herr?