India translate English
2,354 parallel translation
Для меня Индия ассоциируется с украшениями.
When I think India, I think "embellishment."
Здорово. Настоящий "Джерелл", настоящая Индия.
This is pretty, Jerell, this is so Jerell, it's so India.
Это Индия?
This is India, right?
Индия.
This is India.
Думаешь, из-за сари наряд выглядит слишком буквально?
So you think the sari element of it is taking India too literally?
Современный взгляд на Индию.
I think it's a modern kind of feel to India.
Практически индийский "Nike"
It's almost like, you know, Nike in India.
Видна связь с Индией, но это скорее костюм.
It did reference India, but it referenced sort of just costume.
Во время поездки Обамы в Индию мы вели репортаж про выборы, но мысль, что поездка стоила 200 млн $ в день, до сих пор актуальна.
It was during the week of the midterms so we were doing other things, but the idea that Obama spent $ 200 million a day on a trip to India is still in the water supply.
200 млн $ в день эта страна потратит на поездку Обамы в Индию.
$ 200 million a day this nation will spend on Obama's trip to India.
Думаю, мы все знаем, что через день-два президент США устроит поездку в Индию, что по ожиданию будет стоить налогоплательщикам
I think we know that just within a day or so, the President of the United States will be taking a trip over to India that is expected to cost the taxpayers
Все летали тут на Гоа, в Индию.
They kept flying to Goa, India.
Индией?
India?
А потом встретил тебя, и мог говорить только о его маленькой мисс Индия, как вы провели лето у озера, как сделали пикник в парке.
After he met you, all he could talk about was little miss India, how you spent the summer at the lake, how you made him picnics in the park.
Вы все знаете что я больна как трёхногий пёс на улицах Индии.
As you know, I'm as sick as a three-legged dog on the streets of India.
Этот человек прилетел из Индии.
This man came all the way from India.
Она какая-то важная "шишка" из индийской компании "Cloud".
She's a big shot coming from Cloud in India
Как насчёт того, что она глава отдела системных разработок в Индии?
How about her being the Chief of system development in India?
Как вы собираетесь искать источник финансирования для сервера в Индии?
Where are you going to find the funds for the server in India?
Когда вернусь из поездки, отправлюсь в Индию.
I'll go to India
Я встречусь с Тоно и поеду с ним в Индию.
I'll meet Mr. Tono and go to India with him
Она ездила в Индию и подсела на йогу.
She went to India and she picked up yoga.
Может в Индии она еще что подхватила?
Did she pick up anything else in India?
Значит, Индия.
So, India.
Все равно далековато до Индии.
That's still pretty far from India.
Что ж, она была очень популярна в XVII веке, когда ее широко использовали для бесшумного убийства члены культа туги в Индии.
Well, it was most popular in the 17th century when it was used as a means of silent assassination by the thuggee cult in India.
Но у тебя была твоя Индия.
But you had your India.
Энди - моя Индия.
Andy's my India.
Ты ничему так и не научился в Индии?
Did you learn nothing in India?
По всей видимости, свидетельство о смерти прибыло из Индии.
It seems the death certificate has arrived from India.
По правде говоря, мне кажется, в Индии будет очаровательно, но я знаю, что мама и я сведем друг друга с ума.
Actually, I think India would be fascinating, but I know that Mummy and I would drive each other mad.
Сначала уеду в Индию, потом в Лондон.
Go to India first, and then London.
Шримпи хочет, чтобы она пожила в Даунтоне, пока мы будем в Индии.
Shrimpie wants her to live at Downton while we're in India.
Они ведут заумные беседы по всему миру - с Индией, Гонконгом, Малайзией.
Heck, they nerd-talk all over the world... India, Hong Kong, Malaysia.
Индия?
India?
Ага, как Индия и Пакистан.
Yeah, like India and Pakistan.
Те 5 % акций, что ты продал ради развития сервера в Индии, были выкуплены сразу же, как упала цена.
The 5 % of your shares dedicated to the server in India When the stock value hit the floor they were bought at once
кто лучший предсказатель в Индии?
Do you know who the best fortune-teller in India is?
Да Колумб думал, что он в Индии!
Columbus thought he was in India!
Я думаю, в следующий раз мне следует обратиться к информационному центру в Индии,
I think the next time I have to speak to a call center in India,
Это мог быть Китай или Япония, возможно даже Индия.
This might be China or Japan or possibly India.
И была одна специя, баснословно дорогая от Европы до Индии, которая ценилась прежде всего, по слухам, как лекарство от чумы мускатный орех.
And there was one spice, fabulously expensive from Europe to India, which was prized above all, rumoured to be a cure for the plague... nutmeg.
Руном управляла первая международная корпорация - Британская Ост-Индская компания.
Run was held by the world's first multinational corporation, the East India Company of London.
У него было всего 2 корабля - у соперников, Голландской Ост-Индской компании - дюжина.
He had two ships - the rival Dutch East India Company had a dozen.
Фактически, Голландская Ост-Индская компания, была монополистом в мировой торговле специями и мускатным орехом.
The Dutch East India Company had a stranglehold on the world trade in nutmeg and other spices.
В Амстердаме была штаб-квартира Голландской Ост-Индской компании VOC.
Amsterdam was the headquarters of the Dutch East India Company, the VOC.
Голландская Ост-Индская компания была на пути к становлению крупнейшей торговой державой в мире.
The Dutch East India Company was on its way to becoming the largest commercial power in the world.
Его дед был основателем империи Маурьев, занимавшей всю территорию северной Индии.
His grandfather had built the Mauryan Empire, which stretched across northern India.
Эти колонны разослали по всей центральной Индии.
and sent all over central India.
Впоследсивии более агрессивные религии и политические лидеры практически вытеснили буддизм из Индии.
Later on, more aggressive religions and political leaders virtually pushed Buddhism out of India.
Прямо отсюда?
You go to India from here?