Intelligence translate English
4,849 parallel translation
Вы верите, испанская служба разведки обнаружит что-то, что США хотят скрыть?
Do you believe that Spain's intelligence service could uncover something that the US wanted hidden?
Если вы смеетесь от моей острой прозы, это говорит о вашем уме.
If my clever prose makes you laugh, it speaks well to your intelligence.
Пакистанской разведки.
For pakistani intelligence.
Шпионский червь в сеть ЦРУ, чтобы пакистанская разведка
Spyware into the cia network, so pakistani intelligence
Нет это проблема с тайной разведкой
No, that's the problem with clandestine intelligence.
Собери мою команду разведки в ситуационной комнате.
Gather my intelligence team in the sit room now.
Обширные знания мисс Поуп агентурных сведений Соединённых Штатов, представляет собой угрозу для национальной безопасности.
Ms. Pope's vast knowledge of United States intelligence poses an ongoing threat to national security.
Кроме того, если директор ЦРУ не выносит, что на него орут, будущее разведки нашей страны находится в серьёзной опасности.
Besides, if the director of the CIA can't take being yelled at, the future of our nation's intelligence is in severe jeopardy.
Это сведения от Роберта Таунсенда.
Intelligence from Robert Townsend.
Талмедж, я надеялся, что генерал Вашингтон дал вам понять, что ключевым условием победы являются верные развед. данные.
Tallmadge, I would've hoped that General Washington would've impressed upon you that the key to victory lies in having the correct intelligence.
Возможно, Андре что-то найдет в твоем отчете.
Perhaps Andre can find something in your intelligence.
Вы знакомы с контрольным списком требований разведки?
Uh, you're familiar with the checklist of intelligence modalities?
Как долго мы сможем держать все под контролем?
How long can we expect to control intelligence around this?
Наши спецслужбы раскрыли заговор против вашего правительства.
Our intelligence services have uncovered a plot against your government.
Ваша служба разведки должна же как-то взаимодействовать с внешним миром.
Your intelligence services have to be communicating with the outside world.
По данным разведки, ячейка ИГИЛ в Лос Анджелесе подозревала Абака в связях с морполом.
According to intelligence reports, the ISIS cell in L.A. suspected Abaq of talking to NCIS.
Слышала, отдел расследований разобрался с поджигателем.
I hear Police Intelligence took down your arsonist.
- Власть, красота, стиль, интеллект, а эти руки.
Power, beauty, style, intelligence, and those arms.
Что ваша разведка рассказала обо мне?
What does your intelligence say about me?
Сэр, при всём уважении... я откажусь от предложения.
I'm gonna respectfully decline Intelligence.
Ребята, познакомьтесь с Дэном Дженкинсом.
( Voight ) All right, everybody, a warm Intelligence welcome to Dan Jenkins.
Отдел расследований.
Intelligence.
Вы понимаете что это разведовательная служба?
You do realize this is an intelligence agency?
И работа в разведке для нас будет закрыта?
And we're blacklisted from intelligence work?
Замысел значит интеллект.
Intention means intelligence.
Ты интеллект, только отделен... во плоти, в виде человека.
You're the intelligence, except separated... made flesh, made into a person.
Интеллект, да, он организует пространство, защищает его.
Intelligence, yes, that organizes the space, defends it.
То есть, мы говорим об искусственном интеллекте?
So, are we talking artificial intelligence?
Бывший офицер морской разведки, богат секретной информацией и руководит одной из самых процветающих криминальной империей в мире.
A former Naval intelligence officer he possesses a wealth of classified information and presides over one of the world's most prosperous extralegal empires.
Наша разведка это упустила.
Our intelligence missed it.
Ну... ум нам только это и позволяет.
Well... intelligence only takes us so far.
Хэтти, как аналитик разведки, скажу что это не слишком радует.
Hetty, as an intelligence analyst... not exactly encouraging.
Это искусственный разум.
It's an Artificial Intelligence.
Ты думаешь, что никто кроме компьютера не способен одолеть тебя?
Is there nothing that's able to beat you except an Artificial Intelligence?
Тебя преследует Суперинтеллект который следит за каждым твоим шагом.
There's a Super Intelligence after you and every move you make is being watched.
Я знаю, что Искуственный Интеллект пытается убить меня.
I know an Artificial Intelligence is trying to kill me.
Это работа искусственного интеллекта!
That was the work of an Artificial Intelligence!
Искусственный интеллект.
An Artificial Intelligence.
И навсегда прекратив ваши пестрые карьеры в роли агентов разведки.
And permanently ending your checkered careers as intelligence agents.
Вам нужно получить разрешение капитана Микса, а потом он сообщит морской разведке.
You'd need approval from Captain Meeks and he's on a call with Naval Intelligence.
"для защиты разведданных"?
"To insulate covert intelligence capacities"?
Он набирает заблудших детей. Сирот, преступников, изгоев. Но только мальчишек и девчонок с высоким IQ, демонстрирующих особые социопатические склонности.
He recruits wayward children, orphans, delinquents, outcasts but only boys and girls of superior intelligence who exhibit very specific sociopathic tendencies.
То есть работа преподавателем - это прикрытие для работы в разведке?
Is the teaching position a cover for intelligence work?
Это тот уровень интеллекта, который делает подобных ему еще опаснее.
It's a level of intelligence that often makes them more dangerous.
Две-три было бы достаточно для прикрытия.
He goes to two or three of those, it should provide Sufficient intelligence for his cover.
Во время второй мировой войны разведка стран-созников могла идентифицировать немецких телеграфистов по одному их почерку.
How fast are their dots? During the Second World War, Allied intelligence was able to identify specific German telegraph operators by their fists.
Я служила в военной разведке.
I used to be in military intelligence.
С щепоткой искусственного интеллекта и несколькими записанными фразами.
With a soupcon of artificial intelligence, and a few prerecorded phrases thrown in.
- Боб при первом знакомстве не показался мне тихим и не особо отзывчивым.
When I first met Bob, he was not loud. He was not even terribly responsive, but he had an intelligence.
Разведывательный аналитик Нэлл Джонс.
Intelligence Analyst Nell Jones.
- Сенсей... - И тот час почувствовали сильное чувство стыда.
The pure and innocent Adam and Eve obtained intelligence by partaking of the forbidden fruit. they acquired an intense shame.