English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ I ] / Investigation

Investigation translate English

9,263 parallel translation
Следует продолжить там.
So, maybe you should move your investigation there.
Она задавала хорошие вопросы про расследование Унабомбера.
She asked really intelligent questions about the Unabomber investigation.
Он будет работать с нами.
He's our liaison for this investigation.
Я хочу, чтобы мы все были на одной волне, надо убедиться, что все владеют информацией по расследованию НЗТ.
I want us all on the same page, make sure we all have the relevant information for our own NZT investigation.
Вы участвуете в расследовании?
Are you part of this investigation?
ФБР ведёт расследование против действующего сенатора.
FBI investigation into a sitting senator?
Он наше контактное лицо в этом расследовании.
He's our liaison for this investigation.
Морно находился под следствием дома за финансовые махинации.
And apparently Morneau was under investigation for financial improprieties back home.
Фокус расследования сместился на Мэйфер.
The focus of the investigation has shifted... to Mayfair.
Она сможет оперировать, пока будет идти расследование?
Is she able to operate while she's under investigation?
Будет расследование.
There's gonna be an investigation.
Пока я не могу ответить, но могу сказать, этот арест привнёс новые улики, и наше расследование по КАБАЛ продолжится.
I can't answer that at this time, But i will say this arrest has yielded new evidence, And our investigation into this so-called cabal continues.
Позвольте им затеять собственное расследование, и держитесь от него подальше.
Let them run their own investigation, and stay out of it.
Я собирался притащить его в морг в середине ночи, и провести собственное расследование.
I was gonna sneak him into a morgue in the middle of the night, do my own investigation.
Дальше мое расследование не продлилось.
And that's as far as I've gotten in my investigation.
Мистер Гибб, вы можете очень нам помочь, если расскажете о своей дочери.
Mr. Gibb, if you could tell us about your daughter, it might help our investigation.
После чрезвычайно успешной операции, в ходе которой прекращена деятельность крупнейшего в штате наркокартеля, против самого ФБР возбуждено следствие.
After a highly successful operation, that resulted in the shutting down of the largest heroin producing ring in the state, the FBI now finds itself the subject of investigation.
Как продвигается расследование?
What's the latest on the investigation?
Да, не позволяю, потому что ты под следствием за мошенничество.
That's right, Mike ; I won't let you help, because you're under investigation for being a fraud.
Ты тоже под следствием, и если мы должны вести себя так, будто нам нечего стыдиться, то давай так и будем себя вести.
You're under investigation too, and if we're supposed to act like there's nothing to be ashamed of, then let's act like there's nothing to be ashamed of.
Что я сознательно купил свидетелю билет в другую страну в разгар расследования.
It proves that I knowingly bought a witness a ticket out of the country in the middle of an ongoing investigation.
В расследовании...
In the investigation of...
Он использует это расследование чтобы опустить нас и выгнать меня.
He's gonna use this investigation to embarrass us and push me out.
То, что вы находитесь под подозрением, не значит, что надо бросить ваши нелепые попытки разобраться в происходящем.
Just because you're under investigation as well doesn't mean you shouldn't fumble about and see what you can find.
А почему мы под подозрением?
Wait, why are we under investigation?
И я здесь, чтобы возглавить расследование и обнаружить предателя.
I'm here to spearhead the investigation and root out the traitor.
Ваша пропавшая дочь не важнее моего расследования.
Your missing daughter doesn't not trump my murder investigation.
Я получу для вас эту информацию, но вам не надо привлекать внимание и лезть в моё расследование.
I'll get that information for you, but you need to stay out of sight and stay out of my investigation.
Она свидетель в моём расследовании.
She's a witness in my murder investigation.
Исключительная беременность - это любопытно, но это необязательно предмет нашего расследования.
Unexpected pregnancy is noteworthy, but it's not necessarily germane to our investigation.
Вы окажете себе и нашему расследованию огромную услугу, если назовете имя мужчины, с которым спала Эллен.
You would be doing yourself and our investigation a great service if you could tell us the name of the man that Ellen was sleeping with.
С требованием провести расследование того, как я вёл себя на вызове, который унес жизнь его брата.
He's demanding an investigation into how I handled the call that claimed his brother.
Будет расследование.
There will be a full investigation.
Мистер Бернер, вы хотите разобраться, что пошло не так, или хотите найти человека, убившего вашего сына?
Mr. Berner, do you want an investigation as to what went wrong, or do you want to find the man who killed your son?
Хотя тело и не было найдено, после тщательного расследования, сосед Уорренов был в конечном счете осуждён за убийство Адама.
Though a body was never found, after an extensive investigation, the Warren's neighbor was eventually convicted for Adam's murder.
Это продолжающееся расследование.
It's an ongoing investigation.
Если есть что-то, что вы не сказали мне что может помочь нам найти агента Клементса, вы препятствуете федеральному расследованию.
If there's something that you're not telling me that could help us find Agent Clements, you're obstructing a federal investigation.
Ты снял Фишера с расследования Эда Кларка.
You took Fisher off the Ed Clark investigation.
Знаешь, как проходят расследования?
This is how an investigation works.
Не было ни теста на алкоголь, ни расследования.
( VOICE SHAKES ) No blood alcohol test. No investigation.
А значит, дело снова открыто.
Which means we have to reopen the investigation.
Ладно, давайте вернемся обратно к нашему расследованию убийства?
Okay, can we please just get back to the murder investigation?
Расследование поджога что-нибудь выявило?
The arson investigation turn anything up?
А когда в ходе расследования выяснится, что вы соучастник?
And when an investigation reveals that you were complicit.
Поэтому мое расследование будет очень тщательным.
That's why my investigation is going to be extremely thorough.
Армейское командование уголовного розыска, и это дело – наша юрисдикция.
Army Criminal Investigation Command, and we do have jurisdiction.
Наше расследование в самом разгаре.
We're in the middle of an investigation.
Расследование ещё идёт, поэтому мы не можем разглашать детали.
It's still an open investigation, so we're not at liberty to discuss details.
Фокус расследования переместился... на Мэйфер.
The focus of the investigation has shifted... to Mayfair.
В Гудзоне проходило расследование по подмене стипендий в прошлом году.
Hudson was under league investigation last year for scholarship fraud.
Нужно повторить
Let's just focus on the investigation.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]