English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ J ] / Jewel

Jewel translate English

885 parallel translation
Она все хранит в шкатулке, закрытой в гардеробной.
She keeps everything in a jewel case locked up in her dresser.
Вы в курсе, что на вчерашнем балу украли драгоценности?
Did you hear about the jewel robbery at the ball last night?
"Жемчуг", мой дорогой!
Jewel, sweetheart.
Хранить такую драгоценность, когда крыша протекает и мебель нуждается в починке!
To keep such a jewel, when the roof is leaking and the pews need to be repaired.
Предположим, кто-то решил нанять детектива для контактов и выкупа.
Supposing a jewel outfit got the idea of using a detective as a utility man... for contacts and payoffs.
если бы ты была птичкой сюзетт а я был бы ружьем я бы стрелял ты падала я стрелял ты умирала о мой дорогой драгоценный я люблю тебя я люблю тебя так как паросята грязь и я убью тебя
If you was a bird, suzette and i was a gun martinet i will shoot you down, sure i will shoot you dead oh, my dear mahogany jewel. I love you. I love you like a pig love the mud.
Анжелик, держи крепче шкатулку
Angelique, hold the jewel box well forward.
Анжелик возьми мой кейс.
The hotel porter will see to my trunks. Angelique, you have my jewel case?
Кстати, о времени здесь у меня золотые часы с семнадцатью рубинами.
And speaking of time, I have here a 14-karat 17-jewel timepiece.
Это не случайно, потому что я хочу подарить их золотому человеку - нашему кассиру.
And that's only right, because the man I'm giving it to is a 14-karat 17-jewel cashier.
Можно схлопотать большой срок за такое?
- Do jewel thieves get long sentences?
Это не драгоценности - просто жемчуг.
No jewel is quite like a pearl.
и вечный перл души Врагу спасенья нашего я продал,
and mine eternal jewel given to the common enemy of man, to make them kings,
Она все это держала в запертой коробке с драгоценностями.
Valuable. She kept it in a jewel box - locked.
Я не совсем уверен... но думаю, что нашел связь... между этими кражами и убийством Декстер.
I'm not sure, but - but I think maybe I found a connection... between these jewel burglaries and the Dexter murder.
Ты вернулся бы этой ночью с другой драгоценностью и другой ложью.
You had returned tonight with another jewel and another lie.
Позвольте узреть кольцо.
Let me see the jewel.
Я положила его в шкатулку.
I put it in my jewel box.
Индия — врата Востока... страна роскоши, блеска и экзотики... жемчужина Востока, страна, где переплелись сказка и быль. История её полна романтики... и интриг 19 столетия... которое давно уже стало легендарным прошлым.
India, gateway to the East... empire of magnificent pageantry and exotic color... the jewel of the Orient, land of mysticism and reality... whose history is filled with the romance... and the intrigue of the 19th century... which already belongs to a legendary past.
- Ни на востоке, ни на западе не найдётся такой жемчужины как Розалинда!
From the east to western end, no jewel is like Rosalind!
Говорил же тебе не разбрасывать всюду драгоценности. Есть же специальный ящик для этого.
I've told you not to leave the jewelry around, there's a jewel box for that.
Ребячьи мечты, надо же помечтать, когда пеструшишь неритянку.
And that's the treasure. The crown jewel.
По поводу краж драгоценностей.
We are making inquiries in reference to some jewel robberies.
Только я и могу с ним справиться : я предугадаю его действия, высчитаю его следующий шаг и поймаю на месте преступления.
But I could... and I'm the only one who could, because I can anticipate him, try to figure out his next move and then catch him with his hand in the jewel case.
Кот, знаменитый вор, снова взялся за свое.
The famous jewel thief, The Cat, is loose again.
Один из лучших воров в мире по кличке "Кот".
The clever jewel thief known as The Cat.
Я никогда раньше не ловила вора. Это так возбуждает.
I never caught a jewel thief before.
Много лет назад я воровал драгоценности.
I used to be a jewel thief years ago.
Он вор по кличке "Кот".
He's a jewel thief called The Cat.
- Эта шкатулка для драгоценностей хороша
This jewel box is lovely.
О, это та самая шкатулка для драгоценностей
Why, it's that lovely jewel box.
Как воришки какие...
Jewel thieves.
Я полагаю, что принцесса Дала привезла бриллиант с собой.
I assume that the Princess Dala has the jewel with her.
Просто приложите усилия, чтобы сэр Чарльз не смог украсть бриллиант.
We just have to make sure that Sir Charles doesn't steal the jewel.
Знаете, вы избавили бы меня от многих проблем... если сказали бы где находится камень.
You could save yourself a lot of trouble if you would tell me where the jewel is. Pack in some of that porridge.
Вы украли алмаз сами у себя... чтобы успеть до решения суда.
You stole the jewel yourself before the International Court made its decision.
Упакуйте всё для лорда Челтона.
Put them in a jewel case for Lord Shelton.
Вы будете сидеть и ждать пока этот бедуин увезёт наш драгоценный камень?
Are you going to sit there and let this Bedouin take this stupendous jewel away from you?
В конце концов драгоценности - это всего лишь побрякушки.
Then again, a jewel is just a jewel.
С болью в душе я расстаюсь с этим украшением. Оно так много для меня значит.
It breaks my heart to be forced to give up this jewel, which to me represents...
Я счастлив, не имея больше дочек, И этим я обязан вам, мой клад : Меня бы твой побег тираном сделал, И я бы их в колодки засадил. Я кончил, герцог.
For thy sake, jewel, I am glad at soul I have no other child for thy escape would teach me tyranny to hang clogs on them.
Честь, генерал, для женщин и мужчин - Бесценный клад, сокровище их сердца.
Good name in man and woman, dear my lord is the immediate jewel of our souls.
я раньше не видел этой драгоценности.
I have not seen this jewel before.
ак оно си € ет на солнце!
How this jewel radiates the light.
Каждое индейское племя знает мой корабль, "Жемчужину Анд".
Every single tribe knows me and my boat "The Jewel of the Andes".
Посмотрите на эту драгоценность!
Look at this jewel!
Как в ухе мавра жемчуг несравненный.
As a rich jewel in an Ethiop's ear :
Семейная драгоценность.
It is a family jewel.
- Жемчужина.
- A jewel.
- Дочка, принеси мне мои драгоценности.
Bring me my jewel casket.
Я его покупаю.
I'll buy your jewel. I can save you from your predicament.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]