English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ J ] / Journalists

Journalists translate English

564 parallel translation
Нет, репетирую свою речь перед журналистами.
No, I'm practicing my speech for the journalists.
Ох, уж эти журналисты!
Ah, you journalists!
Признайся, ты ведь любишь журналистов.
It wouldn't be easy being a theatre director without journalists.
И теперь, непосредственно автор, госпожа Кристофер Медден отвечает на вопросы журналистов представляющих разные страны... перед отъездом в Голливуд для адаптации своей книги
And now, the authoress herself, Ms. Christopher Madden. As she parries questions from journalists representing the press of the world prior to her departure for Hollywood to adapt her book for the screen.
Журналисты.
What should they want? They're journalists!
Думаешь, журналисты приходят сюда, чтобы поразвлечься?
You think those journalists just come here for the fun of it?
Нет, журналистов нет, будьте спокойны.
No, no journalists around. Don't worry.
Здесь пресса. Что им сказать? - Ничего.
- The journalists are here, what should I tell them?
Нам нечего бояться этих татар, друг мой, - мы французские журналисты, нейтральные мы.
But we have nothing to fear from the Tartar, my friend, we are French journalists, neutral journalists.
В предместье Омска, в телеграфном пункте.
In the suburbs of omsk at the time of the assault of the Tartar, I was with the two journalists in a post office.
Гарри Блунт, французские журналисты, от имени Императора Александра, награждаю вас Орденом Белого орла.
Harry blount, French journalists, On behalf of the tsar alexander, emperor of all the Russias.
Я хочу, чтобы ты рассказал журналистам за дверью что-нибудь стоящее, но без хвастовства.
I want you to give something plausible and low-key to the journalists outside. - But after all, I killed 4 women!
Прекрасный материал для рекламы. Журналисты прибудут с минуты на минуту.
- The journalists will be here in a moment.
Журналисты?
- Journalists?
Журналисты что-то опаздывают.
The journalists are late.
Журналисты, должно быть потерялись.
The journalists must have gotten lost.
Хромосомы... без журналистов эта речь не имеет ни какого смысла.
Chromosomes! Without journalists, this meeting is pointless.
Журналисты!
- The journalists! - The journalists!
Журналисты!
The journalists!
Я сообщил журналистам наши фамилии.
I've given our names to the journalists. - Maybe they'll quote us?
Журналисты уже извелись догадками...
The journalists wonder...
Мы, журналисты, - люди приличные, если только люди делают, как мы хотим...
We journalists are very decent people, one only has to do what we want...
Я не делаю заявлений для журналистов!
I never speak to journalists.
Ваши показания как минимум удовлетворят любопытство журналистов и общественности.
Your testimony serves at least to satisfy the journalists'curiosity and the public's.
Я полагаю... они боятся журналистов.
I think... they're afraid of journalists.
Я прeдрacположeн, мaдaм. Журнaлиcты вceму вeрят.
Journalists always keep an open mind.
Но наши камеры должны запечатлеть... его лицо, его психологический портрет...
But it's our duty as journalists.
Журналисты уже два дня ничего о нем не писали.
Journalists haven't published anything on him for 2 days.
- Да потому что сейчас приедут телевизионные деятели искусств.
- Because right now the TV journalists are heading here.
Учитывая серьезность ответов, журналисты решили воспользоваться своим авторитетом И вырубили оппозиционеру электричество, чтобы не нарушать социальную гармонию.
Given the severity of his response the journalists who had the legit authority decided to apply the minority 100 volts for interrupting the social harmony.
Мне стало известно из источников, близких журналистам нейтральных стран,
From the sources close to the journalists, I came to know that
У нас есть связи посвюду, журналисты, телеведущие, даже друзья в правительстве.
We have contacts everywhere, journalists, broadcasters, even friends in the government.
От случая к случаю, особо избранным журналистам выдают разрешение на посещение. Я просто умираю от любопытства...
Well, now and again, exceptionally favoured journalists are allowed to visit it and, well, for ages now, I have been dying...
- Да. Я уже сыт вами по горло!
I've seen too many journalists.
Он говорил, что на старт его космического корабля прибудут журналисты со всего мира, для которых он сделает кино - и фотосъемку Земли.
He said at his rocket launch, journalists... from the world over will be there, and it'll be broadcast live all over Earth.
Журналисты, пан директор!
- Journalists...
- Да, журналисты... мои коллеги.
- Yes, the hack journalists... my colleagues
Я - один из Ваших журналистов-стажеров...
I'm one of your journalists.
Ввиду бурных волнений журналистской братии по поводу гласности и демократизации средств массовой информации
Under agitation television journalists... and greater and more democratic participation... in the wording of the news...
До новых встреч. Мы продолжим выпуск новостей после завершения конструктивного обмена мнений между журналистами и руководителями.
The newscast will continue, just finished the constructive... confrontation of opinions between journalists and officials.
И все они клубятся вокруг - журналисты, редакторы, критики, бабы какие-то непрерывные.
And they're all swarming around, journalists, editors, critics, some endless broads.
'Никаких больше вежливых разговоров с судьями,'ну и с журналистами заодно.
'No more polite talking with judges,'or journalists either, for that matter.
Считаю, что вам, журналистам, надо помогать.
I think you journalists need to be helped.
Правда, присутствовали один или два журналиста.
True, one or two journalists were present
Первая - мы, журналисты, недостаточно хорошо знаем жизнь, да никогда и не будем, потому что те, кто мог бы нам в этом помочь, сознательно вводят нас в заблуждение.
The first is that we journalists don't know life sufficiently well... ... and we never will, because those who could help us mislead us at will
И где же твои журналисты?
And where are your journalists?
- Журналисты тоже.
- So are the journalists.
Уходите!
No journalists!
политики, промышленники, евреи, журналисты, иностранцы и 5-я колонна.
.. Jews, journalists, foreigners and queers. - Go ahead, camerata!
На территории заводов есть какие-нибудь журналисты, репортеры?
Are there any journalists here?
Вы запретили журналистам делать заметки.
You forbid journalists to take notes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]