King translate English
24,628 parallel translation
Мы чтим короля Пастории и его дочь.
We honor king pastoria and his daughter.
Только король выжил.
Only the king survived.
Это была тайна, и я поклялась королю ее хранить.
It was a secret the king swore me to keep.
Как вы стояли некогда вместе за королём Пастория, встаньте теперь за единственно законным наследником престола, Озмой.
- As you once stood united with king pastoria, you now stand with his one true heir to the throne, ozma.
Или ты забыла кому ты служила?
Or have you forgotten the king you served?
Я никогда не забывала моего короля.
- I never forgot my king.
- Сегодня из Нассау пришли вести, что мятежники Билли поклялись в верности королю пиратов, который однажды вернётся в Нассау из изгнания, прогонит англичан, и накажет вероломных предателей.
We received word today from Nassau that Billy's resistance movement has proclaimed its fealty to a pirate king, a man who would one day return to Nassau from his exile, expel the English, and punish those who betrayed the cause.
- Имя короля пиратов... Долговязый Джон Сильвер.
Now, the pirate King's name... is Long John Silver.
Ты был бы прекрасным королём.
I think you would be a very good king.
Где-то на другом конце мира Испания и Англия ведут войну за то, какой король сядет на какой трон.
Somewhere on the other side of the world, Spain and England are fighting yet another war over what king will sit upon what throne.
Короля пиратов здесь не будет.
There will be no pirate king here.
Чёрт возьми, когда уйдешь в отставку, то сможешь стать королём Америки.
Hell, by the end of your tenure, you could be the next king of America.
Логан Кинг.
Logan King.
- Дело не в Англии. Не в короле... Или нашей свободе, нет.
This isn't about England... or her king... or our freedom, or any of it.
Королю Иезекиилю.
King Ezekiel.
Королю?
King?
Мы хотели бы просить об аудиенции с королем Иезекиилем.
We would like to request an audience with King Ezekiel.
Король - занятой человек.
The King is a busy man.
Мы хотим сделать мир менее опасным, и мы все здесь для того, чтобы показать королю, насколько серьёзно мы относимся к этому.
We want to make the world less dangerous, and we are all here to show the King how serious we are about that.
Что ж, король готов принять вас.
Well, the King is ready to see you.
Скажи мне, принес ли хорошие новости Королю Иезекиилю?
Tell me, what news do you bring good King Ezekiel?
Для чего искали аудиенции у короля?
Why do you seek an audience with the King?
Король...
King...
Не перебивай Короля.
Don't interrupt the King.
Рик Граймс из Александрии... ты дал Королю пищу для размышлений.
Rick Grimes of Alexandria... you have given the King much to ponder.
Король, велел закопать этот камень посреди дороги потому что он знал, что тот, кто его вытащит, кто хоть что-то попытается сделать, заслужил награду.
The king had put that rock in the road because he knew the person who dug it out, who did something, they deserved a reward.
Король очень горд.
The King is very proud.
А еще зовешь себя чертовым Королем.
Daryl : You call yourself a damn king.
Пусть Королевство не может помочь вам, как вы этого хотите. Король сочувствует вашей беде.
Although the Kingdom cannot grant you the aid you desire, the King is sympathetic to your plight.
Я знала, что Король скажет "нет".
I knew that King guy would say no.
Мы поедим или... нужно королём быть, чтобы получить тут еды?
We gonna eat or - - or I got to be a king or something to get food around here?
Плотнее вокруг короля.
Let's close around the king.
Не перебивай короля.
Don't interrupt the king.
теперь говорят, ты должен стать королём пиратов.
Now... they say you're supposed to be a pirate king.
Среди нас всё ещё есть мятежники, готовые бороться с нами во имя короля пиратов.
I believe there are yet still radicals amongst us eager to do us harm in the name of their pirate king.
- Ты уж пойми мою растерянность. Первый король Нассау публично и бесповоротно унизил тебя, лишив возможности вступить в другую команду, почему же ты ещё здесь?
So, you can understand my confusion, given that Nassau's first king embarrassed you so thoroughly and so publicly, forbade any other crew from having you.
Царь вавилонский увидел сон и этот сон был ужасен.
The king of Babylon had a dream, and that dream was terrifying.
" Я видел сон, - ответил царь.
"I dreamed," says the king,
"Ты знаешь, что означает мой сон"? - спросил царь.
"You know what it means?" asked the king.
"Я"? - изумился царь.
"I am?" says the king.
Ты сойдешь с ума, господин мой.
You will go mad, my king.
"До конца дней своих"? - спросил царь.
"Forever?" asked the king.
А ты у нас Король Парковок Миннесоты
And you're the goddamn Parking Lot King of Minnesota.
Это последний доллар, который ты получил от Короля Парков Миннесоты.
That's the last dime you're ever gonna see from the Parking Lot King of Minnesota.
Мы считаем, что в основе дела лежит конфликт между Рэем Стасси и его братом Эммитом королем парковок Миннесоты.
And at the heart of the case is what we believe to be a rivalry between Ray Stussy and his brother, Emmit, the parking lot king of Minnesota.
Король парковок задержан. Он признался.
I got the parking lot king in holding, he confessed.
Вы сами сказали, у Короля парковок железное алиби.
You said yourself, the parking lot king's got a two-witness alibi.
Дамка ходит как хочет, и ты не можешь предсказать её ход.
The king can move where he wants, and you can't predict the king.
Одна Библия короля Якова, завёрнутая в пищевую плёнку.
One King James Bible wrapped in Saran Wrap.
Так, номер люкс, большая двуспальная кровать.
All right, a deluxe room, one king.
Кто король, которого она ждёт?
Who is the king that she awaits?