English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ L ] / Lace

Lace translate English

508 parallel translation
И кружева в придачу.
And lace for a louse's wife
– А может у меня в кружевных манжетах, есть шанс?
What about me in my new lace cuffs?
Я вот вижу, как наяву : седые волосы, покрытое морщинами измождённое лицо.
I can see her now. White haired. Lavender and old lace.
Спасибо. Я вернусь, и всё обсудим.
Thanks for now, and I'll be back later to put some lace on it.
Кружевные халаты.
Lace panty-coats. Yeah, lace panty-coats.
Она была изящная, как кружевное белье.
She was cute as lace pants.
Изящная, как кружевное белье... всегда.
Cute as lace pants... always.
Бархатные камзолы и алые жилеты, кружева, манжеты и жабо.
With their velvet doublets and scarlet waistcoats, Their lace, cuffs and jabots.
Украшенное кружевами и оборками.
With linings on the sides and with Vadstena lace.
Срубила немного на шелковых чулках, кружевах, табаке.
I had a good silk stocking scam... The Belgian tobacco thing... And lace...
Поэтому с табаком, кружевами и прочим разводом покончено.
So I'm giving it all up, the lace, the Belgian tobacco, all the scams.
Тереза, Элен, поможете мне одеться?
Therese, Elaine, would you help me lace my bodice?
должна сказать Кит великолепно смотрелась с черной сумочкой и шляпке с перьями они сидели за лучшим столиком в Ла Рю позже она танцевала с красавцем в военной форме
I must say, Kit looked perfectly lovely in black lace and a small-feathered hat. She dined at a cozy table for two at the La Rue. And later, she was seen dancing with a handsome escort in uniform.
- Давай порежем их, Пинки?
- Do we lace them, Pinkie?
Раз на это пошли деньги налогоплательщиков, я не рассчитываю увидеть кружевную валентинку.
Considering the taxpayers'money poured on it, I don't expect it to look like a lace Valentine.
Период Регентства, аленсонское кружево, резные пластинки слоновой кости.
Regency period, Alençon lace mounted on carved ivory sticks.
Каждая нить аленсонского кружева идеальна, а узор чрезвычайно тонок.
Every thread of the Alençon lace is perfect and the design is extraordinarily delicate.
Кружевной платок с пятнами крови.
A lace handkerchief with blood stains.
С кружевными краями.
Lace edge.
Продырявить тебя как кружево!
Full of holes like a piece of lace!
Для этого случая подойдёт платье с белыми кружевами и букет из маленьких роз.
You'll wear white lace and carry a bouquet of very small pink roses.
Выпьете?
Lace it a littlle?
В ничьей помощи не нуждаюсь, разве что корсет зашнуровать.
I don't need anyone's help with anything, except to lace me up.
Ты наденешь ее свадебное платье с кружевами.
She wants you to have her wedding gown. It's white lace.
Весь к кружевах, как адмирал.
Dripping lace like an admiral's gig.
Это французское кружево.
This is French lace.
Ему нужно было только завязать волосы шнурком, тогда он выглядел бы как священник.
All it needed was a bit of lace and it would look like a chapel.
Помнится также была разукрашена моя кобыла, вся в кружевах.
I remember once, when my mare was dressed all in lace.
- Поскольку здесь всегда так сложно парковаться, купите мне три пары кружевных трусиков.
Quite difficult to stop here, buy me three pairs of lace panties.
Осталось только пришить кружева на воротник.
I just have to put the lace on the collar.
Тебе не нужны кружева на воротнике.
You don't need lace on the collar.
" Отделанный кружевом валансьен и розами, переплетенными тесьмой.
... trimmed with Valencienne lace, roses and ribbons.
Модель "монастырь Бэби Долл" из хлопка с прекрасным цветным кружевом.
Cotton dress "Baby Doll Monastery" trimmed with beautiful lace.
Модель Джоли изготовлена из нейлонового плаща цвета сапфира, с рукавом, обрамленным кружевом из Кале ".
Jolly is made of sapphire nylon and sleeves trimmed with Calle lace.
"Нейлоновая рубашка цвета морской волны, с широкой кружевной отделкой и и богатыми инкрустациями в кружеве".
Here is a nylon aqua dress with deep décolleté... and elaborate lace trimming.
Приветствуем вас, барышня, наш босс, который сидит за той скалой, прислал нас просить вашей руки и ваши зеленые, плодородные земли.
Hello darling Clementine, our boss who's hiding behind some rocks out there, said us to ask you for your hand and your lovely lace green patch of land...
У меня черная комбинация.
I've got the furrier. I have a black lace nightgown.
Та пижама, что реально зубодробительная, со шнуровкой та, о которой я тебе говорила.
Those pajamas, the real kicky ones with the lace the ones I told you about.
Ну, все эти шнурки.
Well, all that lace.
Ой, мам, а кружева-то какие красивые!
- Oh, mother, what a beautiful lace!
- У моей булочницы будет кружевной чепчик, протканный синей ленточкой, кaк народный, но, разумеется, кокетливый.
- My bakeress will have a lace cap with a blue ribbon sewed on, folk wanna-be, but, of course, a coquettish one.
Нравится. Красивые кружева.
The lace is nice.
Это гипюр, а не кружева.
It's embroidery, it's not lace.
Голубое платье с кружевами.
The blue one with lace.
Там чёрные кружевные розочки с розовой подкладкой спереди, и кружева сбоку.
There's a black lace rose with pink lining on the front, and little swirls on the hips.
Ну... такое... бело-розовое платье, кружевца... и такие... м-м-м... оборочки...
- Such... a white dress trimmed with pink, lace and stuff.
Помоги застегнуть.
Lace me up?
Не на лицевой стороне татами.
Don't get the lace all dirty.
Это крепкий парень?
Lace! This is a tough one.
Я буду твоим доктором.
Broken right down the middle by a fickle dame in a lace cap. Let me be your doctor.
Шестеро?
It's all that lace that fooled you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]