English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ L ] / Laughed

Laughed translate English

1,673 parallel translation
Когда было очень-очень смешно, я смеялась.
When something was really, really funny, I laughed.
* Я играла среди деревьев * * и кормила гостей корой и листьями * * и смеялась, лежа на зеленой постели *
* I played pretend between the trees * * and fed my houseguests bark and leaves * * and laughed in my pretty bed of green *
Тебе не следовало смеяться.
You shouldn't have laughed.
Когда он меня подколол тем что меня это заводит тебе не следовало смеяться.
When he came at me with that crack about me being the one turned on you shouldn't have laughed.
- Он посмеялся надо мной.
- I was laughed at.
Вот дурья башка, смех прямо!
And I laughed my fucking head off.
Мы пели, и мы смеялись.
We sang and we laughed.
Что же я должна сказать, чтобь надо мной не смеялись?
What should I say so as not to be laughed at?
" Я пошутил о том, какой плохой был фильм, и когда он засмеялся, его губа дёрнулась.
"I made a joke about how bad a film was... " and when he laughed, his lip twitched.
А затем смеются.
And then you laughed.
Вы все смеялись.
You all laughed.
Отец смеялся всё громче и громче
Father laughed more and more.
- Ленни дерется. - Потому что над ним смеются из-за того, что он толстый.
- Because he gets laughed at for being fat.
А, ладно, они просто смеялись надо мной.
Anyway, they just laughed at me.
И мы засмеялись.
( Amy ) And we laughed.
Ох, как же мы смеялись.
Swell ah? How we laughed...
И она надо мной громко смеялась
No one there but her laughed at me loudly.
Ты зря смеешься, однажды он мне пригодился!
Yeah, you laughed when I used one of those once.
Уилл просил нас остановиться, а мы... мы просто смеялись.
Will begged us to stop and we just... we just laughed.
Он только засмеялся.
He just laughed.
Просто то, как он смеялся.
It's just that he laughed.
Она рассмеялась моей шутке, а не дала мне свой номер телефона.
She laughed at my joke, she didn't give me her phone number.
Я посмеялся над ним.
I laughed at him.
И я посмеялась - мне показалось это смешным.
And I laughed - it seemed such a funny thing to do.
.. - Кайл думает, что ВИЧ - это смешно. Поэтому мы как следует его рассмешим.
Kyle thinks that HIV is funny, so we're going to make him look funny and then he'll know how it feels to be laughed at.
- Ты думаешь, ВИЧ - это то, над чем можно поржать, Кайл? ..
You think HIV is something to be laughed at, Kyle?
Над нами смеялись и издевались те заурядные люди! То быдло!
They laughed at us and pulled us down, those ordinary people out there, those cattle.
Я так без перерыва не смеялся годами.
I haven't laughed non-stop like that in ages.
И ты сам не понимаешь, как, но... тот наивный дурак, над которым ты смеялся,
And before you know it, that naive idiot you laughed at
Я не оценила того, что ты меня засмеял.
I don't appreciate being laughed at.
Насильник, что смеялся и шутил о своих преступлениях, когда думал, что я не слышу его.
" A rapist who laughed and joked about his crimes when he thought I couldn't hear him.
А еще краснодеревщики смеялись надо мной... Но мы еще посмотрим.
Those cabinetmakers laughed at me, but they'll see.
Надо мной посмеялись.
Got laughed at.
Мы все смеялись над этим
We all laughed at how you got stuck
Бывает смеюсь над собой, а бывает - плачу.
Somedays I laughed at myself and somedays I cried
То смеюсь над собой а бывает - плачу.
Somedays I laughed at myself Somedays I cried
Теперь смеюсь над собой, а бывает - плачу
Somedays I laughed at myself and somedays I cried
И... как же мы смеялись!
And oh... how we laughed!
Я засмеялась, он засмеялся.
I laughed, he laughed.
Мы поужинали, поговорили, посмеялись, поцеловались.
We went to dinner, we talked, we laughed, we kissed.
Они фактически даже посмеялись над этим
they actually kind of laughed about it.
Я смеялся, как лошадь целую неделю!
"it's worth about threepence ha'penny." I laughed like a drain for weeks!
Декан уже лет 100 так не смеялся.
The Dean hasn't laughed like that in years.
Я никому не позволю осмеивать нас.
I will not sit and be laughed at by no-one, by anyone.
Он не врал по поводу рака, ему было больно смеяться, но он не должен был... И вот я выступаю, он смеется
Not lie in respects of cancer, and it hurt when he laughed, but it would be... ª the decision and the IMI continuam spectacolul º º râdea the râdea, "Da, Razi you..."
Я всем это читаю и они смеются над № 1 и 2, а на третий, сначала смеются, а потом...
I read it all cunoscuþilor, and laughed at number one and two, and when I got to number three...
Мой папа так смеялся...
My dad laughed so hard...
Они надо мной посмеялись.
They just laughed at me.
Они надо мной поржали, Джен.
! They just laughed at me, Jen.
Твоя заколка как будто посмеялась надо мной.
That day, a miniscule hairclip of yours laughed at me.
- Она смеётся!
She laughed.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]