English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ L ] / Left

Left translate English

86,802 parallel translation
Опять меня оставили одного в клюшкой в руках.
Once again, I was left holding my putter.
Кроме Софи... когда я уходила, у нее оставалось еще три стула.
Except Sophie... by the time I left, she had three more chairs on her.
Вообще-то, я думала, где могла оставить свой окровавленный нож, но ты разгадала эту загадку.
Uh, actually, I was thinking about where I left my bloody knife, but you solved that mystery.
"Монстра, который бросил своего ребенка".
"Monster who left her as a child."
Ой, должно быть Бобби оставил свой телефон.
Oh, Bobby must have left his phone here.
А ты можешь играть левой?
Is there any way you can use your left?
У нас осталось продуктов на два дня.
We got two days worth of rations left.
У нас осталось еды на один день, и они готовы поверить во что угодно.
We have one day of food left, and they're ready to believe anything.
Если вы убьёте всех своих бойцов, никого не останется, чтобы командовать.
If you kill all your fighters, There won't be any men left to lead.
Если бы я был поумнее, то никогда бы оттуда не ушёл.
If I was smart, I would have never left.
Я оставил его в машине!
I left it in the car!
Нет! Левая рука, сосок.
No! Left hand, nipple.
Он оставил лайм в пиве, буквально на ночь.
The man left a lime in a beer, literally overnight.
Да, это подчеркнуто тремя линиями в твоем бизнес-руководстве.
Yeah, that line is underlined three times in your business book. You left it in the kitchen.
Развелся, ушел со съемок, даже оставил собаку
I quit the marriage. I quit the movie. I even left my dog.
Вы упустили самую соль этой истории.
You left out the best part of the story.
Оставил свои вещи.
Left his belongings.
Эта неразбериха с выборами открыла перед нами жуткие варианты.
This election mess has left us all facing some scary possibilities.
Тьма - это все, что нам осталось.
Darkness is all we have left.
ты отрастил большие яйца, раз сюда явился после того, как оставил мою задницу свистеть на ветру.
You got a lot of balls showing'up here after you left my ass swinging in the wind.
- - она и генри - единственное, чего будет жалко лишиться.
( GRUNTS SOFTLY ) She and Henry are the only good things I got left in this world.
я уехал до рождения.
I left before it was born.
Известно, в чем она была, когда ушла из дома?
Do we know what she was wearing when she left home?
У конюшни налево.
Left at the stables.
Итак, тело было найдено в 5 милях от упомянутой молочной фермы, 40 дней спустя ее ухода из деревни.
Now, the body was found five miles from said dairy farm, 40 days after she left the village.
- Единственная зацепка развалилась, потому что именно трое сезонных рабочих сообщили отделу пропавших без вести, что она была в пабе перед отъездом в Истебери.
- The only link springs out is that three of the workers confirmed to Missing Persons she'd been in the pub before she left for Eastbury.
Свидетель видел Гари Тови во "Льве" в обед, в день, когда Мия уехала.
Witness saw Gary Tovey in The Lion at lunchtime, day she left.
Хорошая новость - сматываясь, она оставила рюкзак.
The good news is she left her bag behind when she scarpered.
Они сообщили соцслужбе, что он как обычно уехал на велосипеде.
They told Welfare he left as usual on his bike.
Это не те парни, что были в пабе в ночь её исчезновения?
Weren't they the fellas who were in the pub the night she left?
В тот день, когда уехала.
The day she left.
И я отстала.
Just left them to it.
Видите ли, мы думаем, Мия жила в Ньюкасле, с тех пор как уехала из Бриндэйла.
See, we think Mia was living in Newcastle since she left Brindale.
Думаете, поэтому она сбежала из дома, не сказав вам?
Do you think that's why she left home without telling you?
Я оставил его в деревне.
I left him in the village.
Оставил этих двоих без копейки за душой, да?
Left the pair of them high and dry, didn't you?
Она уже ушла из деревни.
So she'd already left the village.
Должно быть, был у нее в рюкзаке, надела его, как ушла из паба, потому что, смотрите, она послала подруге селфи и она в нем.
Must have been in her bag, put it on after she left the pub because, look, she sent her mate a selfie and she's wearing it.
Я просто... уехал... оставил её... одну... на дороге.
I just... drove off... and left her... alone... on the road.
Мию убили в тот день, когда она ушла из дома.
No, Mia was killed the day she left home.
Потому что, кто-то убил моего напарника, и тот оставил конверт со всеми ответами в сейфе.
Because somebody killed my partner, and he left an envelope full of clues in the safe.
Она оставила меня за главную.
She left me here in charge.
Но я отдам весь оставшийся бензин.
But you're welcome to any gas I got left.
А когда останемся только мы?
And when it's just the two of us left standing?
я сбежал изза девочки она была моей ученицей.
I left because of a girl, all right? She was my novice at the time.
ты еще хочешь знать, почему я сбежал?
Do you still wanna know why I left?
поэтому он нас покинул.
That's why he left us.
нет, я ушел от лицемеров притворяющихся участливыми.
No, I left when I realized that you were a hypocrite, pretending that you cared.
и оставляет за собой кровь и трупы.
He's left a trail of blood and bodies.
что здесь останется?
What will there be left?
- Проходите налево.
- Go your left.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]