English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ L ] / Literally

Literally translate English

5,227 parallel translation
В буквальном смысле, тайская еда и марафон сериала "Тёмное дитя"
Literally, Thai food and Orphan Black marathon.
"придержи язык" слишком буквально.
"hold your tongue" literally.
Как и буквально несколько секунд назад, я выиграла очень трудное дело.
Like, literally seconds ago, I won a huge case.
Я существую, как никогда ранее. Я тут, в своем теле, и, в то же время, как бы летаю вокруг. Это как будто наблюдать за опытом получения опыта.
I'm so present, so in my body, but I'm also floating, like watching the experience be experienced, like I literally don't have a care in the world!
Я забыла спросить, что ему приготовить на следующей неделе, и так как он никогда не отвечает не звонки, я попросила его партнера по бизнесу сходить туда и дать телефон Заку.
I had forgotten to ask him what he wanted me to fix this week, and since he never answers the phone, I, uh... I made his business partner go over there and literally hand the phone to Zac.
Я попросила немного пространства, а ты буквально запер меня в тюремной камере.
I asked you for space, and you literally locked me up in a jail cell.
Я тебе не говорила, как мне грустно буквально за всех, кто здесь находится?
Have I told you how sad I feel for literally everyone who lives here?
Уменьшение негативного восприятия Соединенных Штатов в сознании этнических русских, в буквальном смысле может изменить наше будущее.
Altering the negative perceptions of the U.S. in the minds of ethnic Russians could literally change the course of our future.
буквально.
literally.
Меня буквально запихнули в вертолет.
I was literally getting on a helicopter.
Благодаря ему, эта компания и другие клиенты несут свет людям, выражаясь литературно. Либо же этот свет у людей забирая.
Thanks to him, this energy firm and other clients like them have literally brought light to lands that were dark and, just as often, rained darkness where once there was light.
Как насчет того, чтобы позавтракать и поболтать буквально обо всем.
How'bout we go get some breakfast and talk about literally anything else.
Ты именно это и прервала – я увольняла Брайана Финча.
That is literally the meeting you interrupted : me firing Brian Finch.
Вы сидите без штанов, в буквальном смысле!
You sit around with your pants down, literally!
И ты заставляешь нас с Денни буквально гнить в тюрьме?
So you're making me and Danny literally rot in a prison?
Достань до звёзд. Буквально, потрогай звезду.
- ♪ Reach for the stars ♪ - ♪ Literally touch a star ♪
Я думал, дом будет в огне.
I thought the house was literally gonna be on fire.
Буквально.
Literally.
( смеётся )... активный ингредиент отсутствует, что в принципе невозможно, потому что оба этих компонента соединяются при производстве.
( laughs )... the active ingredient is missing, which is literally impossible, because the two are bonded together during production.
Мне буквально нечего было надеть, пока она не дала мне покопаться в её гардеробе.
I literally had nothing to wear until she gave me a free pass to raid her closet.
Я в буквальном смысле прохожу через ад.
I am literally going through hell.
Так, ты в буквальном смысле забыла значение слова "буквально".
Okay, you've literally forgotten the meaning of the word "Literally."
Эти туфли в буквальном смысле подходят ко всему.
These shoes literally go with everything.
Я буквально хочу умереть, чтобы меня в нем похоронили.
I literally want to die, just so that I can be buried in it.
Я имею в виду, моя грудь болит, когда я далеко от него.
I mean, my boobs literally hurt when I'm away from him.
Хорошая идея, Касл, вот только ты вырубил нюхача.
Well, that's a great idea, Castle, but you literally just broke the nose.
Слово в слово.
Literally.
Я буквально просто погуглила "Как починить старый проектор".
I literally just Googled, "How do you fix an old projector?"
Это на самом деле неважно.
... It literally doesn't matter.
Хватит собачиться, может, обсудим речь Эннализ, ведь она буквально пошагово описала то, что сделала для нас?
Can we stop "Mean Girling" and talk about how Annalise's opening was literally a step-by-step of what she did to us?
Она глаз от вас не отрывает, ожидая дальнейших инструкций.
She's literally looking to you to see what to do next.
Они бы весь мир завалили газировкой, если бы ее там производили. — Тогда что это?
You could literally buy the whole world a coke if you were actually making soda in there.
Буквально, если бы на работе была муха, я бы погнал её к окну и выпустил.
Literally, if there's a fly at work, I shoo it towards a window and set it free.
Это - буквально тройная угроза!
It's literally a triple threat!
Простите, что я тут как шпион, ребята, но у вас бы котелок перегорел, если б вы знали, какая хрень здесь творится.
Sorry I had to go all Jason Bourne on you guys, but, uh, your heads would literally kerplode if you knew about all the crap going on in this house.
Мы общались минуты две, не больше.
We literally had a two-minute conversation.
Пресса буквально за порогом.
The press is literally on our doorstep.
Если буквально : водянка головного мозга.
Literally means "water on the brain."
Но что, если Земля буквально встала между вами и вашим избраником?
But what if the Earth literally comes between you and your significant other?
Мне жаль, что он все еще курит... и пьёт, и, в буквальном смысле, ест сало.
I'm sorry he still smokes... and drinks and literally eats lard.
Похоже Реджина играла в "ниггеров с мнением" по-настоящему. ( игра слов, Niggaz With Attitudes - американская хип-хоп-группа, основатели гангста-рэпа )
So, it seems regina took n.W.A's biggest hit literally.
Мы пришьем его руку к животу.
We literally sew his hand into his abdomen.
Не стреляй, а в прямом смысле позаботься о нем.
Just literally take care of him.
Ты буквально первый человек, который спрашивает об этом.
You're literally the first person who has ever asked that.
И он буквально наделал в свои штаны по дороге вниз.
And he literally shit his pants on the way down.
В один миг она мне доверяет, в следующий – она поднимается туда, чтобы буквально стоять у меня над душой.
One second she trusts me, and the next second she goes up there so she can literally look over my shoulder.
Он треплется о них, буквально, все время.
He literally talks about it all the time.
И мне стало любопытно, как же они платят за аренду, а у них - буквально - не было никакой защиты.
So I was curious how they were paying their rent and they literally had no network security.
А вот и наши новые этикетки. И снова вернулась моя способность возбуждаться по каждому поводу.
And how about our new business labels and my ability to be excited about literally anything?
Как я сказал, мы буквально долетели до Стейтен-Айленд, и на введения тебя в курсе дела практически не осталось ни минуты.
As I said, we literally flew to and from Staten Island, and there was never an idle moment to bring you into the fold.
Буквальн6о.
Literally.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]