English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ M ] / Mademoiselle

Mademoiselle translate English

1,730 parallel translation
Вы позволите мне, мадемуазель Кемпион?
- Allow me, Mademoiselle Campion. - Thank you.
Доброе утро, Пуаро.
- Good morning, Hastings. - Bonjour, Mademoiselle.
Согласно новому завещанию, которое собирался написать Эндрю Марш, все оставалось мадемуазель Виолетте.
The new will what Andrew Marsh was intending to do Mademoiselle Violet would leave everything á.
Значит, Вы работали как няня мадемуазель Виолетты в отсутствие мистера Эндрю?
Then it worked like nursemaid of the Mademoiselle Violet while the Monsieur Andrew it was staying away.
А как насчет окончания семестра? А как насчет церемонии награждения?
Bien, Mademoiselle, and the end of the semester?
Ваш официальный опекун не хотел бы, чтобы Вы пропустили церемонию награждения. Я умоляю Вас.
Mademoiselle Violet, his guardian would not be going to want what was losing the delivery of the diplomas.
Кто бы ни столкнул мисс Кемпион с эскалатора, это не доктор Причард, он под Вашей опекой. Да, но мы еще не знаем, столкнули ли ее.
Who pushed the Mademoiselle Campion of the escalators he was not Dr. Pritchard, he is under his custody!
Не так ли? И как бы он гордился Вами, мадемуазель Виолетта.
He would have been so proud of you, Mademoiselle Violet.
Первое - найти убийцу, второе - проследить, чтобы все состояние попало в руки мадемуазель Виолетты, как и хотел ее опекун, до того, как безжалостный убийца предъявит на него свои права.
First, to find the murderer. And then, before this merciless murderer it was demanding the inheritance, to hand over it á Mademoiselle Violet, since Andrew was wanting.
Вне всяких сомнений убийца знал о предстоящем визите мадемуазель Кемпион в Лондон. Для встречи со мной.
And clear, the murderer knew of the visit the London of the "Mademoiselle" Campion to meet with Poirot.
Потому что мадемуазель Кемпион в разговоре с адвокатом выяснила, чтобы ребенку заявить о своих правах на наследство отца, не нужно открывать имя матери.
Because the Mademoiselle Campion it had discovered, in a conversation with the lawyer John Siddaway what, for a child to demand the inheritance of the father, the true identity of the mother it was not needing to be revealed.
Итак, месье Роберт. Почему Вы убили отца мадемуазель Виолетты?
Then, Monsieur Robert, because it killed the father of the Mademoiselle Violet?
Это Роберт рассказал Вам о поездке мадемуазель Кемпион в Лондон, где Вы выследили ее и столкнули с эскалатора.
It was Robert who told him of the travel from the "Mademoiselle" Campion to London where it followed it and it pushed it of the escalators.
Потому что Вы боялись, что она скажет, что законной наследницей является мадемуазель Виолетта.
Because it was afraid what it links finally it was revealing the Mademoiselle Violet like heiress of right.
Мадемуазель Кемпион, мадемуазель Виолетта. У Вашего журнала не могло быть лучшего названия, чем сейчас, - "Новые перспективы". Это так захватывающе для вас обеих.
Mademoiselle Campion, Mademoiselle Violet, his magazine could not have a better name, "The New Prospects", because it must be very fascinating for both, is not it?
Спасибо, мадемуазель.
Thank you, Mademoiselle!
Вы располагаете сведениями, неизвестными следствию?
- You have further evidence, Mademoiselle Mesnard?
Я посоветовал бы Вам, мадемуазель, думать, что говорите, когда обращаетесь ко мне.
- I would advise you, mademoiselle, to guard your remarks when addressing me.
Эркюль Пуаро? К Вашим услугам, мадемуазель.
- At your service, mademoiselle.
Я присутствовал в суде, когда Вы высказали сомнения по поводу смерти Пола Дерула.
I was in court, mademoiselle, when you expressed a certain doubt concerning the death of Monsieur Paul Deroulard.
Мадемуазель, мне было сказано, что дело закрыто.
- Et bien, mademoiselle, I have been told that the case, it is closed.
Это Дениз, повариха, а это Жанетт, служанка.
- This is Denise, the cook, and Jeanette, the maid. - Mademoiselle.
Я думаю, он взял выходной, мадемуазель.
- I think he's taken the afternoon off, mademoiselle.
Пардон, Жан-Луи Ферро, позволь мне представить тебе мадемуазель Виржинию Менар.
- Ah, pardon, Jean-Louis Ferraud, allow me to introduce you to Mademoiselle Virginie Mesnard.
Мадемуазель, весьма польщен.
- Bewitched, Mademoiselle.
Позвольте, мадемуазель.
Allow me, Mademoiselle.
Нет, мадемуазель Глэдис, не нужно, не беспокойтесь.
No, not, Mademoiselle. Thank you, but it is not necessary.
Месье Пуаро, это не может продолжаться.
- Mr. Poirot, already arrives. - Please, Mademoiselle.
Какой поспешный отъезд, мадемуазель Маргрейв!
A hurried departure, Mademoiselle Margrave.
А Вы, мадемуазель? Нейлор.
And the Mademoiselle Naylor?
Потом приходит леди Эствилл, чтобы защитить мадемуазель Нейлор.
Lady Astwell enters in the office to protest against the despedimento of the "Mademoiselle" Naylor.
Затем в комнату входит мадемуазель Нейлор. Увидев мертвого сэра Рубена, решает использовать это для поиска документов, чтобы помочь своему брату.
Then, Mademoiselle Naylor it enters in the office and it finds the body of Sir Reuben, using the opportunity to take the dossier what is so important for his brother.
Ну и как Ваш брат, мадемуазель Нейлор? Его устраивают условия месье Виктора?
Call, Mademoiselle Naylor, his brother is satisfied with the offered terms for the Mr. Victor Astwell?
Примите мои соболезнования, мадемуазель.
[sniffling] Once again, mademoiselle, you have my condolences.
Мадемуазель, помните ли Вы ту фатальную ночь в "Лебедином Саду" в Буэнос-Айресе?
Mademoiselle, I was wondering whether you remember that fateful night in Le Jardin des Cygnes, when were in Buenos Aires.
Энтони Чеппель, Стефан Картер, Лола Валдес, мадемуазель Полин, и Вы сами.
Anthony Chapell, Stephen Carter, Lola Valdez, Mademoiselle Pauline, and your good self.
Для этого нет причины, мадемуазель.
There is no need, mademoiselle.
Сейчас принесут кофе, мадемуазель.
I have sent for some coffee, mademoiselle.
Не в этом причина смерти мадемуазель Полин. Тогда в чем?
That was not the reason why Mademoiselle Pauline had to die.
Но Вас интересовала мадемуазель Полин.
But you care for Mademoiselle Pauline.
Только в этот раз жертвой была мадемуазель Полин. А месье Картер стал подозреваемым.
Only this time, it was Mademoiselle Pauline who was to be the victim, and Monsieur Carter who was to take the blame.
Этим вечером я узнал, что Вы - опекун мадемуазель Полин. И распоряжаетесь ее деньгами, пока она не достигнет 21 года.
This evening, I learned that you are the guardian of Mademoiselle Pauline and that you hold her money in trust until she is 21.
В то же время Вы понимаете, что деньги мадемуазель Полин уплывают от Вас. Поэтому Вам нужно скорее получить их.
I think it will be discovered that the money of Mademoiselle Pauline, it is gone, and that you have spent it.
Но скажите, мадемуазель Полин, это Вы послали мне желтые ирисы?
But tell me, Mademoiselle Pauline, it was you, was it not, who sent me the yellow iris?
- Элоиза Д'Артаньян.
- Mademoiselle.
- Делаешь что взбредет в голову!
- Mademoiselle is difficult.
Пожалуйста, присаживайтесь.
Mademoiselle Violet, Monsieur They seat Robert, please!
А что за спешка, мисс Вилсон?
And the ceremony of the delivery of the diplomas of the Mademoiselle Campion?
Мадемуазель Менар.
- Mademoiselle Mesnard.
Мадемуазель.
Mademoiselle.
И Вы прекрасно сыграли эту роль, мадемуазель.
And you played the part but to perfection, Mademoiselle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]