English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ M ] / Maker

Maker translate English

1,433 parallel translation
Режиссером...
Maker...
Для кинорежиссера, в таком положении, тоже.
For a struggling film maker?
Господи, ради вас я и колесом пройдусь!
O God, your only jig-maker.
Давно ли ты могильщиком?
How long hast thou been a grave-maker?
Нет, она сказала, что я должен вести себя праведно пред лицом своего Создателя.
No, she told me to make mylf right in the eyes of my maker.
И что там с кофеваркой?
What's with the coffee maker?
- -Думаю, ее портной живет здесь.
Her dress maker lives here, I think.
Мне нравится идея того, что можно было работать изготовителем зёрнышек.
I like the idea that you could have a job as a pip maker.
Пять лет обучения.
A pip maker. Five years apprenticeship.
Пришло время встретиться со своим создателем.
It's time to meet your maker.
Папа, а вчера ограбили сыровара
Dad. A cheese maker was robbed yesterday.
- Они искать творца болезни.
Theysa looking for the sick-maker.
Годрик — мой создатель.
Godric is my maker.
Особенно отмечают, что вы, как миротворец, все время стремитесь вернуть благосклонность Его Величества к его его дочери Мэри.
especially, as it is said, that you're a peace-maker who'll be continually trying to persuade his majesty to restore his daughter Mary to favor.
Обещаю вам, Ваше Превосходительство, что и впредь буду расположена к леди Мэри и сделаю всё, что смогу, чтобы заслужить титул миротворца, которым вы меня столь любезно наградили.
I promise you, excellency. that I would continue to show favor to the Lady Mary. and do my best to deserve the title of peace-maker you so gallantly have given me.
И тостерница....
And a toasted sandwich maker.
Вам решать, мистер... принимающий решения.
It's your choice, Mister... ".... Decision-maker. "
Своего создателя я не видел гораздо дольше. Но я по-прежнему предан ему.
I haven't seen my maker for much longer than that and yet I am still loyal to him.
А ты... Братство поймало твоего создателя и телепатку, и всё равно... ты ничего не делаешь.
And you Fellowship has your maker and your telepath and still you do nothing.
Я, твой создатель... отпускаю тебя.
As your maker I release you.
Так почему б не засудить производителя сыра?
" Why not sue a cheese maker?
Исполнительница мечтаний.
The dream maker.
Джейн - исполнительница мечтаний.
Jane, the dream maker.
Он твой создатель, да?
He's your maker, isn't he?
Ты даже не можешь представить, насколько сильна связь между вампиром и его создателем.
The bond between a vampire and his maker is stronger than you can imagine.
Позвать моего создателя, потому что не смог завоевать Соки сам — это жалко и гнусно даже по твоим меркам.
Calling in my maker because you couldn't win Sookie for yourself is feeble and desperate even for you.
Билл, это твоя создательница?
Bill, is this your maker?
Я, твой создатель... Повелеваю тебе.
As your maker I command you.
Единственная вещь, в которую я влюбился, - это программируемая кофеварка со встроенной кофемолкой и подставкой для чашек.
The only thing I've fall in love with is this programmable coffee maker with built-in bean grinder and single cup convenience.
И как напоминание обо мне, возьми, пожалуйста, на память нашу семейную кофеварку.
But to remember me by please take our family coffee maker.
И помни, где бы ты ни был, моя любовь и моя кофеварка - мы всегда будем с тобой.
and remember, wherever you are, my love and my coffee maker we'll go with you.
Ральфи, старик, тебе следовало остановиться на кофеварке.
Ralphie boy, should've stopped with the coffee maker.
хлебопечка?
A bread maker?
О да, кстати об иерархиях. слышала о твоём создателе.
Speaking of which, I heard about your maker.
Карьера, зависть. Классический мотив. Смотрела эти фильмы :
A CAREER-MER-MAKER-AND JEALOUSY'S A CLASSIC MOTIVE.
Ты же ею денюшку зарабатываешь.
That's your money-maker, baby.
Эрик - винодел.
Eric is a wine maker.
Меня зовут Дебора Ютант.
You are a dream maker. And I thank you.
Этих уникальных веществ достаточно для определения нашего изгтовителя бомбы?
Any of that unique enough to pinpoint our bomb maker?
Изготовитель бомбы за основу взял небольшую лампочку.
The bomb maker used the base of a small light bulb.
Лейтенант, когда вы преклонили колени, чтобы пообщаться со своим творцом, вы предполагали, что встретитесь с ним так скоро?
Lieutenant, when you knelt to commune with your maker, did you have any idea you'd be seeing him so soon?
Толщина варьируется в зависимости от производителя бумаги.
The thickness varies between each paper maker.
Он японский режиссер.
He's a Japanese film maker.
Что же здесь делает японский режиссер?
VVhy's a Japanese film maker out here?
Как становятся ассистентами японского режиссера?
How does one become assistant to a Japanese film maker?
Отмеченный наградами кинопродюсер, ставший борцом за свободу,
Award-winning film-maker turned freedom fighter,
Поэтому я очень горжусь своей работой в качестве кинопродюсера.
So I'm very proud of my work that I've done as a film-maker.
Что-то вроде "Генератор льда".
- Something like the Ice-maker.
Малыш, не хочешь быть Президентом местного фан-клуба Короля вечеринок Чака Бэйкера?
Kid, how would you like to be president of the local Chuck Baker, Party Maker Fan Club?
Иди за своим создателем.
- She's fine. Go with your maker.
Весело было, когда мы не стояли на грани банкротства.
You are a dream maker.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]