English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ M ] / Melody

Melody translate English

800 parallel translation
Мелодия теперь там, где знаю лишь я.
But now I find the melody will stay there
font color - "# e1e1e1" Кружись теперь, учитель, кружись, font color - "# e1e1e1" Это современная мелодия!
Swing it now, teacher, swing it, It's the modern melody!
font color - "# e1e1e1" Это современная мелодия.
It's the modern melody.
font color - "# e1e1e1" - Кружись теперь, учитель, кружись, font color - "# e1e1e1" Это современная мелодия!
Swing it now, teacher, swing it, It's the modern melody!
font color - "# e1e1e1" И, кстати, прекрасный смокинг... font color - "# e1e1e1" "Кружись, учитель"... font color - "# e1e1e1" Кружись теперь, учитель, кружись font color - "# e1e1e1" Это современная мелодия
Nice dinnerjacket... "Swing it, teacher"... Swing it now, teacher, swing it It's the modern melody
Послушайте эту прекрасную мелодию.
Listen to that beautiful melody.
Уже несколько дней я тщетно искал мелодию для романса.
Preparing for a concert, I searched for a melody to a romance for days.
Эта мелодия родилась благодаря нашей встрече.
This melody is the result of our meeting.
Мелодия расставания.
Yes, a farewell melody.
Романс теперь будет завершен, и теперь он стал мелодией расставания.
The romance is complete. It has become a farewell melody.
А сейчас мы переходим к народной песне, или традиционному виду мелодии.
And now we come to the folk song, or traditional type of melody.
Я полагаю, вы думаете, что сможете улучшить эту мелодию, мистер Эллиотt?
I suppose you think you could improve upon the melody, Mr. Elliott?
Твой смех приносит радость
¶ Your laughter is a melody
Твой смех приносит радость Что помню я всегда...
Your laughter is a melody... that I'll remember long.
Ах, он был мастером мелодий - мой старик.
Ah, he was a master of melody - the old man.
Я совсем не менял мелодию, честно.
I didn't change the melody at all, honest.
Ты - нежная мелодия
You're like A plaintive melody
Называется "Бродвейская мелодия".
It's for the modern part. It's called Broadway Melody.
Такова Бродвейская Мелодия!
That's the Broadway melody
Эта тонкую мелодию вы исполнили замечательно.
That delicate melody was beautiful
А можно изменить мелодию?
Can you change the melody if you want to?
Почему Вы насвистываете эту мелодию?
What's that melody?
Я могу сочинить мелодию!
I could make up a melody!
Но это была прекраснейшая из мелодий.
But it was the melody I liked best
[Смешок] Чур, сначала мелодия, моя дорогая.
- ( CHUCKLE ) Melody first, my dear.
# Вуу-вуу-вуу-вуу #
( HOWLING IN MELODY )
Это замечательный день Посмотрите на голубое небо звон колоколов их мелодии полны эмоций.
This is a wonderful day look at the blue sky the bells toll their melody full of emotion.
Славный такой городок,.. и я услышал, как один из местных напевает песню. Всю дорогу обратно эта мелодия не давала мне покоя.
Lovely little town... and I heard one of the natives humming a tune... and as I drove away, that melody kept haunting me... you know... so I turned around and went back... and there were these two amateur songwriters...
Как вы догадались, эта чарующая мелодия называется "любовь с большой буквы".
As you might have guessed, that melody is called "Love."
Один день здесь, другой день в другом месте, наша жизнь как романс, набрасывается на мелодию удачи, бежит от счастья к счастью.
Today here, Tomorrow there. Our life ´ s a romance, A melody composed by chance, Full of new delights.
Ради мелодии я бы предал отца.
For a melody, I ´ d have betrayed my mother.
Обязательно народная мелодия.
I figured it should be a folk melody.
ДЗТЬ МЭПОДИЮ МУЗЫКЗНТУ С КЗННЭПЭМ, а ТОТ уже играл на пленку.
And give the melody to a kantele player, and then we would record him.
- Вам знакома эта мелодия?
- Are you familiar with that melody?
Та мелодия, о которой я говорю, была очень медленной. Это была такая нежная музыка.
The melody was slow, the music more tender.
Но исполняйтесь духом, назидая себя псалмами и песнопениями, воспевая в сердцах ваших Господа, благодаря всегда Бога за все.
But be filled with the spirit, speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord. Giving thanks always for all things.
Слепота как чёрная река, текущая медленно, как мелодия, среди огромных водопадов.
Blindness like a black river... flowing slowly like a melody... towards great falls.
Милая мелодия.
It's nice melody,
Мелоди, ты долго будешь играть на свистке взаперти?
Melody, are you still in there playing that bloody silly penny whistle?
Мелоди, чай готов!
Melody, the tea's ready.
- Мелоди?
Melody... Yes?
Милли, Мэлоди, Минуэлл, Менасер, Мэрримэн.
Milly, Melody, Meanwell, Menacer, Merriman.
Мелодия мировой скорби, исполненная на самой маленькой скрипке мира.
The saddest melody played by the smallest violin player ever.
- Вы знаете эту музыку?
You know this melody?
Спой мне прелестную мелодию которую я так любил, и это Дада
Sing me that sweet melody I loved so much, that goes da-da
Ах, как бы я хотел, чтобы на мою сладкую мелодию сбегались девушки, а не слетались птицы.
No girls come flocking'round my feet although my melody is sweet
Возможно, он привел её с собой!
Perhaps she's coming here with him Yes, she has heard my melody
# Все та же печальная мелодия
# Like a plaintive melody
Мелоди, любимая!
Well, hello home, Melody love!
- Мелоди!
Hey, Melody, look what I've got!
Старая пластинка, моей молодости.
Are you feeling good? It's a very sensual melody.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]