English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ M ] / Mount

Mount translate English

1,871 parallel translation
Не каждый день лорд Сорон уходит от гибели в горы, спросите вы, создадим одно кольцо.
It's not every day lord Sauron steps down from mount doom and asks you to forge the one ring.
Имея на руках адреса танцовщиц я набрал бригаду заступников
With the addresses of the dancers in my possession i have enough to mount a vigilante bregade
Если ты установишь стержни держателей в середине лодки, Мы можем оба доставать до стержней от любого конца лодки.
If you mount the rod holders mid-ship, we can both reach the rods from either end of the boat.
До того момента, когда Джеймс может причинить еще больше вреда, мы остановились на парковке на Елеонской горе и мы могли решить, чья машина была лучшей.
Before James could do any more damage, we pulled over in a car park on the Mount of Olives so we could decide which of our cars was the best.
Пошли, ребята, пошли!
Mount up! We're moving out!
По коням!
Mount up.
Или насадишь свою первую голову Гронкла на копье!
And mount your first Gronckle head on a spear!
я говорю от души, от сердца, как мой кореш, " исус, в нагорной проповеди.
I speak from the heart, off the cuff, like my man, JC, at the Sermon on the Mount.
Вы что же, действительно думаете, что, например, ваша сцена Нагорной Проповеди, сцена из вашего фильма, не высмеивает одного из самых великих высказываний, поизнесённых человеком когда-либо на земле?
Would you imagine your scene, for instance, the sermon on the mount, the scene in your film of The Sermon on the Mount... Right. .. is not ridiculing one of the most sublime utterances that any human being has ever spoken on this Earth?
Победители объявили себя Богами. Побежденных нарекли титанами и навеки заточили в темницы под горой Тартар.
The victors declared themselves gods while the vanquished were renamed Titans, and forever imprisoned within the bowels of Mount Tartarus.
Всем мужчинам, женщинам и детям нужно собрать свои пожитки и идти к горе Тартар!
We ask that every man, woman and child gather your belongings. Leave for Mount Tartarus.
Напряжение растет, советский корабль с ядерным оружием все ближе к кубе.
Tensions mount as the Soviet Missile ship nears Cuba.
Я хочу чтобы ты знал, я по-прежнему собираюсь закончить эту историю о горе Moa Moa.
You know, I want you to know I'm still gonna finish that Mount Moa Moa story.
... домыслы, вулкан Моа Моа, расположенный на высокогорье Савайи, извергся рано утром, выстрелив в воздух шлейф черного пепла и дыма почти четыре мили высотой.
... speculation, Mount Moa Moa, located on the highlands of Savai'i, erupted early this morning, shooting a plume of black ash and smoke nearly four miles into the air.
Первые сообщения этим утром предполагали, что вулкан Moa Moa ослабевает.
Initial reports this morning suggested that Mount Moa Moa was getting weaker.
И опять, вулкан Moa Moa только что извергся.
Again, Mount Moa Moa has just erupted.
Тут недалеко на Монт Роял - кафе. Там есть органические сэндвичи.
There's a cafe on Mount Royal that does organic sandwiches.
- Она правда пыталась залезть на нее.
- No, she really tried to like mount it.
- Давай садись в седло.
- Come on, then. Mount up.
А теперь время трах-трах
Mount for sex time.
И последняя, которая хранит уважение к Нагорной проповеди.
And the last to respect the Sermon on the Mount.
И тебе нужна лошадь.
And need a mount.
По коням.
Mount your horses.
Все по коням!
Mount your horses!
Маунт Плезант, штат Нью-Йорк.
Mount Pleasant, New York.
Мне лично?
To be my own mount?
Приготовиться!
Prepare to mount!
По коням!
Mount!
Гора Килиманджаро это вам не Париж.
Mount Kilimanjaro is not Paris.
- Так вы хотите сказать что он взял ее на гору Килиманджаро?
- What are you saying, that he took her to Mount Kilimanjaro?
Хотел бы я повесить твою голову в комнате для трофеев.
I'd like to mount your head in my trophy room.
Ты хоть представляешь, сколько нужно энергии, чтобы выиграть войну...
I mean, the amount of power that it would take to mount a war...
Ты представляешь, сколько энергии потребуется, чтобы развязать войну...
I mean, the amount of power that it would take to mount a war - -
Почему бы тебе не взять ее на гору Уитни?
Why don't you take her to Mount Whitney?
Хочу чтобы мы покорили гору Уитни.
I want us all to hike Mount Whitney.
Все еще собираешься на экскурсию на гору Уитни как собирался?
You still gonna hike Mount Whitney like you said?
Да, никакой горы Уитни, парни.
Yeah, no Mount Whitney, guys.
Я хочу сказать, я бы его травке памятник бы поставил.
I mean, I'd put his shit on my Mount Rushmore.
Ты - Эверест его кроличьего склона
You're the mount Everest to his bunny slope.
У меня не было средств, необходимых для собственного расследования.
I didn't have the wherewithal to mount my own investigation.
Так, адрес - 37, Маунт, Кинкойд СФ23.
OK, the address is 37, The Mount, Cyncoed CF23.
Педроса очень быстро проезжает два круга и нa 1 / 10 ceкунды oбxoдит Baлeнтинo Poccи, oн втopoй,
Pedrosa, two quick laps on the mount, puts a 10th of a second into Valentino Rossi, who's second,
Я смогу повесить это на стену, как голову лося.
So I can mount it on the wall, like a moose head. [Chuckles]
И вид на гору Эврика был такой красивый.
And the view of mount Eureka was so pretty.
У неё проблемы управления гневом, а ты советуешь закупорить пробкой горы Везувия.
She has rage issues, and you're telling her to put a cork in mount Vesuvius.
Нью-Йорк, Маунт-Вернон, Уайт Плейнс и Плесентвиль
New York, Mount Vernon, White Plains and Pleasantville.
Лошадь, бывшая верной, сбросила меня с седла.
A mount, long trusted, threw me from purchase.
Мы знаем, что он еврей и очень талантливый, как мы и просили.
Like I should mount a woman immediately.
Здесь выделяется 90 миллионов долларов для моего штата на расширение гидрометеостанции на горе Иностранка.
It earmarks $ 90 million for my state for the expansion of a weather station on Mount Inostranka.
Томас взял под свой контроль объект на горе Иностранка.
Thomas took control of the Mount Inostranka facility.
Христа играет актёр, Кен Колли.
He speaks the words from the sermon on the mount.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]