English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ N ] / Name

Name translate English

105,773 parallel translation
как далеко ты пойдешь ради них, когда их вырывают из твоих рук, ты недостойна зваться женщиной.
by how far you will go for those they drag out of you while you screamed, then you are not a woman worthy of the name.
- Одно название.
In name only.
- Тедди, ты можешь написать свое имя?
Teddy, can you write your name?
- Зачем вы заставили его написать имя?
Why did you make him write his name?
Как тебя зовут?
What is your name?
- Уолси, Ваше Величество.
My name is Wolsey, Your Grace.
- ( кисс ) ак вас зовут?
Tell me your name.
- ( кисс ) ћо € фамили € " ссинджэр. я был...
My name is Kissinger. I was...
ќни решили назвать еЄ Ёрри.
They decide to name her Kerry.
- ( филли ) ≈ го зовут јрчи.
His name's Archie.
- ( дэвид ) инг. ≈ го звали инг.
King. His name was King.
" то это за название такое, Ђ — јммерлэндї?
I mean, what kind of a name is Summerland?
Как тебя зовут, сынок?
What's your name, son?
Но его зовут... Король...
But the name...
Как, Вы сказали, Вас зовут?
What did you say your name was, again?
Как вас зовут, сэр?
What is your name, sir?
Меня зовут...
My name?
Мне нужно оправдать совё имя.
I need to clear my name.
Просто не могу сидеть дома, пока моё имя снова и снова пачкают в грязи.
I just can't sit home while my name is being dragged through the mud over and over again.
Но мне нужно оправдать своё имя, люди должны знать правду!
But I need to clear my name. I want people to know the truth... once and for all.
Меня зовут Лемони Сникет, и мое дело - рассказать вам историю сирот Бодлер, но не может быть, что вам больше нечем заняться.
My name is Lemony Snicket, and it is my job to report the history of the Baudelaire orphans, but it can't be that you have nothing better to do.
Меня зовут Ларри.
I told you my name is Larry.
- Какое нам дело до твоего имени?
- We don't care what your name is.
Как и её мужа, как там его.
Along with her husband, what's-his-name.
А также... как я говорил моей дорогой подруге, покойной Жозефине Как-её-там...
And so... as I used to say to my dearest friend, the late Josephine What's-her-name...
- Меня зовут Капитан Шэм.
- My name is Captain Sham.
Мое имя Ширли.
My name is Shirley.
- Вообще то моя фамилия Сейнт Ив.
- Actually, my last name is St. Ives.
Так на бейджике у меня написано, видите?
It says so on my name tag, see?
Если они будут вести себя со мной невежливо, например, называть меня неверным именем, мне с ними придется тоже повести себя невежливо, например, выдрать им всем волосы голыми руками.
If they were to do something impolite to me, like, for example, call me by the wrong name, I would have to do something impolite to them, like, for example, tear their hair out with my bare hands.
Меня зовут Ширли.
My name is Shirley.
Как зовут нашего нового опекуна?
What's our new guardian's name?
У города с названием "Жалкий" всё было наоборот.
The name Paltryville was a misnomer.
- Как тебя зовут?
- What's your name, young lady?
- Постойте, вы уже слышали эту фамилию?
- Wait, do you... do you know that name?
Каждый в этом городе знает, кто такие Бодлеры.
Every man, woman and child in Paltryville knows the name Baudelaire.
- Повторюсь, я Ивандер.
- I said my name was Evander.
Стоило Вайолет увидеть остро наклоненную влево "Л", и уверенный завиток "О", она знала, кто написал это даже до того, как увидела имя на библиотечной карточке.
For when Violet saw the strong left lean of the L's, and the confident closed loop of the O's, she knew who wrote it even before she saw the name on the library checkout card.
Какого лешего вы пользовались псевдонимом?
Why on Earth did you use a stage name?
Вы оставили семью и привычную жизнь во имя цели.
The marriage and life you left behind, you did all that in the name of purpose.
Киршнер — фамилия моего отца.
Kirschner was my father's name.
У меня отмечено, что её зовут Кассандра.
It says here her name is Cassandra.
Там твоё имя.
Your name is on there.
Я хотела назвать его Эйтаном.
I wanted to name him Athan.
Надеюсь, во имя порядка и необходимости мы творим зло во благо.
One hopes, in the name of order and necessity, Wrong for the sake of right.
Литературу, скульптуру, что угодно.
Literature, sculpture, you name it.
Тебя зовут Эйтан.
Your name is Athan.
Я Энслоу Карвер.
My name is Enslow Carver.
Может, ты и дала мне имя, мама.
You may have given me my name, Mother.
Какое жалостливое имя для племени дикарей, вам не кажется?
A rather maudlin name for a tribe of savages, don't you think?
Просто имя, которое мы им дали.
That's just the name we gave it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]