English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ N ] / Ne

Ne translate English

955 parallel translation
Направление ветра : норд-ост.
Wind direction : NE.
Направление ветра : норд-ост.
SE. Wind direction : NE.
Таким образом, между этой женщиной и мной было что-то необъяснимое что происходило, когда наши желания объединялись.
Therefore, between us was a certain je-ne-sais-quoi... I couldn't name and which we both lacked... but occurred only when our 2 wills were combined.
Это потому, что он бездельник.
That's because he's a ne'er-do-well.
"In terram Salicam mulieres ne succedant" —
'In terram Salicam mulieres ne succedant.'
{ Я не сомневаюсь, } { что с Божьей помощью быстро научусь. }
Je ne doute point d'apprendre, par la grâce de Dieu, et en peu de temps.
{ Я ни за что на свете } { не желала бы их произнести в присутствии французских сеньоров. }
Je ne voudrais prononcer ces mots devant les seigneurs de France pour tout le monde.
но, когда всем нам перережут глотку, всё равно его выкупят, а нам от этого лучше не будет.
but when our throats are cut, he may be ransomed, and we ne'er the wiser.
И Криспианов день забыт не будет Отныне до скончания веков ; С ним сохранится память и о нас.
And Crispin Crispian shall ne'er go by, from this day to the ending of the world, but we in it shall be remembered.
Тот, кто сегодня кровь со мной прольёт, Мне станет братом, как бы ни был низок.
for he to-day that sheds his blood with me shall be my brother, be he ne'er so base.
Потом — в Кале ; потом — в свою страну. Счастливей нас никто не вёл войну.
And then to Calais, and to England then, where ne'er from France arrived more happier men.
{ Право же, я не хочу, чтобы вы унижали ваше величие, } { целуя руку вашей недостойной служанке. }
Ma foi, je ne veux point que vous abaissez votre grandeur en baisant la main d'une indigne serviteur.
- Приятного мало.
Alors, ne plaisante pas.
Как, неужели эти руки никогда не будут чисты?
What, will these hands ne'er be clean?
Этот литературный бездельник хочет признания брака действительным, чтобы получить часть состояния Фарли.
This literary ne'er-do-well really wants you to validate this marriage... so that he can establish his dower rights in the Farley fortune.
"По-ли-не-зийских..."
Po-ly-ne-sian...
Если мы выиграем эти 100 фунтов мы проведём следующие выходные в Лё-Туке.
If we win that hundred pounds We'll pop over to le touquet, next weekend, ne?
♫ Ласкова ко мне была ты, Волга – мать. ♫
♫ I'll ne'er forget your kindness and your grace, ♫
И впрямь непутевый.
She's right, I am a ne'er – do – well.
Мы его никогда больше не видели.
We ne'er saw him again.
И вот почему он остался на холме за пределами Бригадуна... где его чудо исполнилось... он никогда больше не увидел Бригадун.
And that was why he went out to a hill beyond Brigadoon... "where, his miracle granted..." he'd ne'er see Brigadoon again.
Итак, благодаря вашему прекраснодушному благородству этот юный вертопрах избегает ответственности за последствия своих поступков и успешно перебрасывает ее на благотворительные организации, подобные нашей.
This young ne'er-do-well, because of your high-falutin'notions, is to escape the consequences of his actions, and shift hist responsibility onto a charitable organization such as this.
Ступай ; ты никогда уж не вернёшься, простак мой Кларенс!
Go, tread the path that thou shalt ne'er return. Simple, plain Clarence.
Убежище - для взрослых, а для детей доселе не бывало.
Oft have I heard of sanctuary men... but sanctuary children - huh! - ne'er till now.
Кто в детстве так умён, живет недолго.
So wise so young, they say, do ne'er live long.
Я не офицер штаба.
Je ne fais pas partie de I'état-major.
У меня семья, я не хочу умирать.
J'ai une famille, et je ne veux pas mourir.
Это особенное, не знаю, что это
That certain je ne sais quoi.
Расстанься же ты с именем своим, Ромео, и, взамен за это имя,
Call me but love, and I'll be new baptised, and ne'er more Romeo.
Так и Ромео с именем другим останется все так же совершенным
Call me but love, and I'll be new baptised, and ne'er more Romeo.
- Ты невыносим!
- Ne'er cross my path!
Господа, делайте ставки.
Your bets. Rien ne va plus.
Только не спрашивайте меня о том, что все это значит.'Parce que je ne sais pas, mes chers.'
Simply do not ask me what this is all about.
- Вы посещали Томэйто?
'Parce que je ne sais pas, mes chers.' - But You did used to visit Tomato?
На городских воротах Горят фонари
Steht'ne Laterne
НЕ...
NE...
Когда б гремела власть Юпитером, не знал бы он покоя,
... As Job himslef does, Job would ne'er be quiet...
Мысль о тебе моему сердцу не рассеять
Your thoughts my heart can ne'er dispel
Или нет?
Vous ne parlez... You don't...
Не сотрясал доселе нашу крепость.
Methinks the wind does speak aloud at land. A fuller blast ne'er shook our battlements.
Но бежал он быстро, И я отстал. Сюда я воротился, Заслышав лязг мечей и ругань Касьо. До этой ночи я не знал, что он Умеет так ругаться.
He, swift of foot, outran my purpose and I returned the rather for that I heard the clink and fall of swords and Cassio high in oath which till tonight I ne'er might say before.
Бег ледяных течений безвозвратно Сквозь Геллеспонт, вливаясь в Пропонтиду, Так замыслам кровавым в буйном беге Вспять не пойти, вовек не схлынуть в гавань
Like to the Pontic sea whose icy current and compulsive course ne'er feels retiring ebb but keeps due on to the Propontic and the Hellespont even so my bloody thoughts, with violent pace shall ne'er look back, ne'er ebb to humble love till that a capable and wide revenge swallow them up.
Впервые он такой.
DESDEMoNA : I ne'er saw this before.
Дивный плевел, Столь ароматный, что всем чувствам больно, О, если б ты вовеки не расцвел!
O, thou weed, that art so lovely fair and smell'st so sweet that the sense aches at thee would thou hadst ne'er been born!
Вовеки не бывала Столь роковою сладость!
So sweet was ne'er so fatal.
Домой я, может, вовсе не вернусь!
Perchance, lago, I will ne'er go home.
- Ни... ко... гда...
- Ne-ver.
O чем ть * думаешь?
What are you thinking about, Séver / ne 7 What are you thinking about?
Северина, иди скорее сюда!
Séver / ne, come quick / y!
Северина, Северина, что с тобой?
Séveflne! Whafs the mailer with you?
( фр. ) Я не понимаю, что вы говорите.
Je ne comprends pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]