Partridge translate English
288 parallel translation
- Целишься в зайца, попадаешь в куропатку.
The sight is off. You shoot at a hare, and a partridge falls.
Мистер Партридж, как вы?
Hello, Mr. Partridge, how are you?
Мисс Лора Партридж.
Miss Laura Partridge.
- Мисс Партридж, у вас есть вопрос?
- Miss Partridge, do you have a question?
Один вопрос, мисс Партридж.
One question, Miss Partridge.
Я просто спросил, мисс Партридж, просто спросил.
I was just asking, Miss Partridge, just asking.
Кто поддерживает ходатайство мисс Партридж?
Do I hear a second to Miss Partridge's motion?
Не важно, где я буду, мисс Партридж, Интернейшенл Проджектс... всегда будут для меня много значить.
No matter where I may be, Miss Partridge, International Projects... will always mean a great deal to me.
Мисс Партридж, у нас ещё очень много дел.
Miss Partridge, we still have a lot of business to take care of.
- Лора Партридж.
- Laura Partridge?
Мисс Партридж, вы удивительны.
Miss Partridge, you're remarkable.
- Здравствуйте, мисс Партридж.
- Hello, Miss Partridge.
Да, что ж, было очень приятно, мисс Партридж.
Yes, well, it was a real pleasure, Miss Partridge.
Где вы были, мисс Партридж?
Where were you, Miss Partridge?
Конечно, Лоре Партридж было весело посещать все собрания.
Certainly Laura Partridge had fun attending all the meetings.
Мисс Партридж, вы нарушаете регламент!
Miss Partridge, you're out of order! If that girl comes to one more meeting...
- Скажите - Лора Партридж.
- You shall say Laura Partridge.
Блессингтон, тут мисс Партридж.
- Miss Laura Partridge is here.
Мисс Партридж ещё этого не знает, но я хочу нанять её.
Miss Partridge doesn't know it yet, but I'm going to hire her.
Мы не можем убить Мисс Партридж.
We can't kill Miss Partridge.
Мисс Партридж.
Miss Partridge.
Мисс Партридж, как здорово, что вы пришли.
Miss Partridge, how nice of you to come.
Господа, вы все знакомы с мисс Партридж.
- Gentlemen, you all know Miss Partridge.
Мы здесь, чтобы поговрить о вас, мисс Партридж.
We're here to talk about you, Miss Partridge.
Мисс Партридж, разрешите представить вам мистера Гарри Харкнесса, нового члена нашего совета директоров.
Miss Partridge, this is Mr. Harry Harkness... a new member of our Board of Directors.
Гарри, это Мисс Партридж.
Harry, this is Miss Partridge.
Мисс Партридж, мы обсудим квалификацию мистера Харкнесса на собрании.
Miss Partridge, we will discuss Mr. Harkness'qualifications at the meeting.
Джек, я с удовольствием расскажу мисс Партридж о своём опыте.
I'd be very happy to tell Miss Partridge my qualifications.
Мисс Партридж, я перейду сразу к делу.
Miss Partridge, I'll come right to the point.
Мисс Партридж, рад видеть вас на борту.
Miss Partridge, glad to have you aboard.
- До свидания, мисс Партридж.
- Goodbye, Miss Partridge.
Хоть фирма и наняла мисс Партридж, но, мы хотим, чтобы её активность была очень, очень слабой.
Even though Miss Partridge is to be employed by this company... we want her activity to be very, very slight.
Вот, мисс Партридж.
Here we are, Miss Partridge.
- Доброе утро, мисс Партридж.
- Good morning, Miss Partridge.
- Удачи, мисс Партридж.
- Good luck, Miss Partridge.
Мисс Партридж, я бы предпочла поддерживать с вами деловые отношения.
Miss Partridge, I'd prefer to keep our relationship on a business level.
Лора Партридж.
Laura Partridge.
Это как-то неправильно, но, если вы так считаете, мисс Партридж.
It's sort of irregular, but if you say so, Miss Partridge.
Меня зовут Лора Партридж... и я такая же женщина, как вы, разве что, раз вы миссис, то, вероятно, вы замужем.
My name is Laura Partridge... and I am a woman, just like you are... except that from your name being Mrs., you are probably married.
Теперь, что мы будем делать с Лорой Партридж?
Now, what are we going to do about Laura Partridge?
- Мы, позаботились о мисс Партридж.
- We've taken care of Miss Partridge.
- О! "Мы, позаботились о мисс Партридж".
- "We've taken care of Miss Partridge."
Хотел бы я, чтобы она была Лорой Партридж.
I wish she were. Laura Partridge.
- Мисс Партридж.
- Miss Partridge.
" Дорогая мисс Партридж, спасибо, что написали.
" Dear Miss Partridge, thanks for writing me.
Искренне ваша, Лора Партридж ".
Yours truly, Laura Partridge. "
Спасибо, мисс Партридж.
Well, thank you, Miss Partridge.
От Лоры Партридж, мистеру Клиффорду Снеллу.
It's from Laura Partridge to Mr. Clifford Snell.
С наилучшими пожеланиями, Лора Партридж.
Kindest regards, Laura Partridge.
Это Лора Партридж.
This is Laura Partridge.
Да ладно, Бланш.
You're just as plump as a little partridge. It's so becoming to you too.