English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ P ] / Peer

Peer translate English

431 parallel translation
Как и подобает ученым, мы должны быть любопытными... и довольно блестящими чтобы рассмотреть сквозь марево... множество чудес, которое оно от нас скрывает.
As men of science, we should be curious... and bold enough to peer beyond it... into the many wonders it conceals.
Взять хотя бы "Пер Гюнта" - разве это драма?
Take Peer Gynt, for example. Is it a drama?
Масамити Тайра пожалован младший ранг пятой степени.
Masamichi Taira is created a peer of the Junior Grade of the Fifth Rank.
А Гюго, пэр Франции и все такое...
And Hugo, peer of France and all that...
Проситель заглядывает внутрь, ведь доступ к закону должен быть открыт для всех.
"That is possible", says the guard. The man tries to peer through the entrance.
Скачки начинаются теперь.
# # Every duke and earl and peer is here #
Король Стефан, монарх богатый,
O, sweet England. [SINGING] King Stephen was a worthy peer
Все утро ты смотришь за ворота.
All morning you peer into the street,
Итак... если Вы заглянете...
So... when you peer
Никогда не думал, что доживу до того дня, когда пэр королевства доверит нам чемодан с ценностями...
I never thought I would live to see the day when a peer of the realm, entrusts to us, a case of valuables...
Вы, уставившиеся на задние сидения наших машин,
" You people who peer into the back seats of our cars,
Посетители могут пройтись по Скайлэб и наблюдать стыковку американского и советского кораблей.
Visitors can walk through a Skylab, and peer at the Apollo-Soyuz link-up of American and Soviet spaceships.
Наверняка о нём было известно только одно - да и то потому, что как-то в пору газетного голода это послужило темой большой заметки под заглавием "Редкое хобби пэра", а именно что он собирает коллекцию спичечных коробков.
All that he was known with certainty to have done and this because in a season of scant news it had formed the subject of a newspaper article entitled "Peer's Unusual Hobby" was to form a collection of match boxes.
Пока не увидишь тело, ты правды не узнаешь.
We won't know the truth until we peer into the coffin.
И ночью, и днем, мадам, ваше поведение вульгарно, а теперь оно запечатлено черным по белому, чтобы все могли любоваться, и когда светит солнце, и когда дует ветер, в жару и в холод
Night and Day your behavior has been coarse... and is no down in corresponding black and white... for all the world to peer at, whether the sun shines... or the wind blows, hot or cold.
Свет может усмотреть некий сговор между вами и мистером Нэвиллом, касающийся наследства.
The world might peer at those drawings... and ask what conspiracy of inheritance... did Mr. Neville have for you.
- Наверх, с Пер Гюнтом.
- Upstairs, with Peer Gynt.
У тебя найдется текст "Пера Гюнта"?
Have you got the text of Peer Gynt?
"Сформулируйте ваши предложения относительно того, как справиться с трудностями, возникающими при постановке на сцене ибсеновского" Пера Гюнта ".
"Suggest how you would resolve the staging difficulties " inherent in a production of Ibsen's Peer Gynt " you have written, quote,
"Для того, чтобы преодолеть затруднения, возникающие при постановке пьесы" Пер Гюнт " в театре, я бы порекомендовала инсценировать ее на радио, потому что, как отмечал сам Ибсен, он писал ее как пьесу для голосов
"In attempting to resolve the staging difficulties " in a production of Peer Gynt " I would present it on the radio because, as Ibsen says,
( Фрэнк, с издевкой ) Да я серьезно, ребята, кое о чем я всегда хотел вас спросить, вот, например : видели ли вы, как "Пера Гюнта" ставят на радио?
( Frank, slurring ) No but seriously, folks, there is something that I have always wanted to ask you, and it is - have you seen Peer Gynt on the radio?
"Сформулируйте ваши предложения относительно того, как справиться с трудностями, возникающими при постановке на сцене" Пера Гюнта "!
"Suggest ways in which one might deal " with some of the staging difficulties in a production of Ibsen's Peer Gynt. "
Нет, я не лорд.
Oh, no, I'm not a peer.
Ей не хватает внимания сверстников.
Cappie won't mind. She has this peer-group thing.
" ногда мне приходит на ум, что лучше было бы жить с женщиной.
- Peer pressure, man. - Handle your shit.
Я уверен в том, все мы, хорошо осведомлены об его безупречной репутации в данной области также, Доктор Майнхаймер будет готов представить свои рекомендации к Ежегодному Национальному Пресс-Клубу на званом обеде, во-вторник вечером.
As I'm sure you're aware, his reputation in this field is without peer, and Dr. Meinheimer will present his recommendations to the Annual National Press Club Dinner this Tuesday evening.
О, Ваша Светлость
O peer!
Я не смогу его понять, потому что не смогу заглянуть в его разум?
Do I fail to understand him because I can't peer into his mind?
Могла ли она спокойно наблюдать, как деньги английского правительства шли на подготовку военного мятежа?
The daughter of a Labor Peer, could she stand by and watch as government funds were used to support the military junta? Of course not!
Он дает мне множество советов по поводу подростковых проблем... типа наркотиков, алкоголя, девчонок... поцелуев, учителей, прыщей, проблем со сверстниками.
He gives me tons of advice about teenage problems like... on drugs and alcohol and girls and... kisses and teachers and acne and peer pressure.
Он может смотреться в твою душу и использовать страх, который он видит, против тебя.
He can peer into your soul... and use the fear he sees against you. You must be prepared.
" Когда гадюки попытаются взглянуть через врата Храма,
" When the vipers try to peer through the temple gates
Он позволит гадюкам взглянуть через ворота Храма - червоточину, так вы её называете.
It will allow the vipers to peer through the temple gates- - the wormhole, as you call it.
Коммуникационный ретранслятор... в некотором смысле мы пытались взглянуть через врата Храма.
The communications relay. In a sense, we've been trying to peer through the temple gates.
Оу... ты можешь видеть нашу внутреннюю силу? это удивительно.
Oh... you can peer through to the internal energy that we are suppressing?
Он мой старый друг, коллега, соратник.
He's an old friend, colleague, peer.
Он даже не с нами.
He's not even a peer.
Стадный инстинкт, как они говорят.
Peer pressure, they call it.
Стадный инстинкт.
Peer pressure.
Не могу понять, как генерал, граф Морсерф, пэр Франции...
I can't believe that a general Count of Morcerf and peer of France...
Когда меня обуревает соблазн, я призываю Бога.
When I'm tempted by peer pressure, I turn to God.
Иногда его не видно, но мы должны научиться быть с собой честными и противостоять давлению толпы.
It might be hard to see, but what we should learn from this is to be true to ourselves and to resist peer pressure.
Ћюдска € предосудительность?
Peer pressure?
Людская предосудительность?
Peer pressure?
.. даю клятву не водиться с другими.
I'm vowing to have no peer.
Не следует заглядывать под королевский камзол.
We mustn't peer under the King's doublet.
А я всё вглядываюсь в это дремотное состояние.
I peer back again and again at that dreamlike state
Когда Кимми Бишоп было 14 лет, она была единственной из ровесников, кто решил не курить травку.
When Kim Bishop was 14 she was the only one in her peer group who chose not to smoke pot.
Вы очень уважаемы среди вашей группы.
You are very respected within your peer group.
Единственный способ управлять семьей в эти дни - сидеть в бункере, выглядывая через щель.
Only way to run a family these days is bunker-style you peer out through the slit.
Он был лейбористом.
He was a Labor Peer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]