Pipes translate English
997 parallel translation
Засунули бы вы его в маленькую комнатушку в углу, где вечно шумят трубы?
Would you stick him way off in a corner in a little room... where the water pipes go "pop" all day?
Небольшой ветер в трубах.
Just a little wind in the pipes.
На водопровод это уже не будет похоже.
It won't sound like no wind in the pipes.
Трубки!
Pipes!
Трубы играют или чудится мне?
Are pipes playing or it's just my fancy?
Что я должен делать с моим водным шоу, этими трубами, насосами и кранами?
What will I do with my water pageant, these pipes, pumps and faucets?
А газ ведь идет по трубам.
But the gas comes in pipes, ma'am.
Наверное, иногда в трубах больше газа, а иногда меньше. Вот и всё.
And I expect they get more gas in the pipes at some times... than they does at others.
Вместо обычных труб были нужны двойные ребристые.
Instead of ordinary pipes, they had to be double-ribbed ones.
Звучат волынки и мы танцуем.
And the pipes play, and we dance.
- Быть может, трубы неплотно подогнаны?
- Perhaps the pipes do not seal tightly?
Интересно, куда делись все эти трубки.
I wonder why all his pipes are gone.
У него было очень много трубок.
He had lots of pipes.
Мы пьем воду, которая воняет аптекой, потому что эти негодяи не могут привести в порядок трубы.
Must we drink stinking water because a few jerks won't come and fix the pipes?
Трубу прорвало.
The pipes bust.
- Прорвало трубу, да?
- Busted pipes, eh?
Уверен, прорвет много труб в округе.
Well, sure busted a lot of pipes.
Ты сказала, что тебя не было здесь, когда трубу прорвало.
You said you weren't here when the pipes bust.
- Еще бритвы, трубки, позолоченные кулоны, мундштуки.
- I've got razors, pipes, gold plated pendants, cigarette holders.
Лина - поющая и танцующая звезда Голливуда "Monumental Pictures восхищены поющими данными Лины... и ее танцевальными способностями!"
Monumental Pictures enthusiastic over Lina's singing pipes and dancing stems.
Медные трубки, биты.
Steel pipes and baseball bats.
"Изгнание крыс и мышей посредством волшебной дудочки."
"The expulsion of rats and mice by magic pipes."
Охотничьи гравюры Грега... его книги... его трубки... его бумаги... его охотничья шляпа.
Greg's hunting prints... his books... his pipes... his papers... his hunting cap.
ѕодай назад свою колымагу, разгонись и мы проскочим мост на скорости 30 миль в час.
But they're peaceful Indians. You can tell that by the peace pipes they're smoking.
Бочонков с салом – пятьдесят.
Rubber pipes : 10.
Ответьте мне! Постучите по трубе!
Hey, somebody, answer me on the pipes, ha?
Я должен поставить трубы, потому что скоро пойдет дождь.
And I'm about to set the fall pipes for the rain.
- Да труба лопнула, г-н мэр...
Oh, the pipes busted, Mayor.
Трубы постоянно лопаются.
Water pipes busting all over the place.
Мой отец подарил здание городу, а я оплачу замену труб и всё, что будет необходимо.
My father donated the building to the town... and I will stand the cost of the pipes or the plumbing... or whatever it is that's necessary.
В домах прорываются трубы и все зовут тебя :
Pipes break down in houses, and then everyone's calling for you :
Орудуя кусками металлических труб железными прутьями, дубинками и просто кулаками расисты избивали беззащитных, молодых людей
Using pieces of metal pipes, steel rods, clubs and simply their fists... the racists beat up the defenseless young people.
Тормоза подтянули, трубы прочистили клапаны отшлифовали.
The brakes were relined, the water pipes unplugged the valves ground.
Здесь водопровод исправен.
Here the water pipes work.
Генераторы, погрузчики, трубопроводы : заводское оборудование.
Generators, trucks, pipes, the factory equipment...
- Барбара, мы увидели несколько труб в озере.
- Barbara, we saw some pipes going into the lake.
Ответ, мой дорогой, трубопроводы.
The answer dear boy is pipes.
- Трубопроводы, Честертон. Трубопроводы!
Pipes, Chesterton, Pipes!
Сейчас, если они экспериментировали с трубопроводами...
Now, if they'd experimented with pipes!
Из котла по трубам сюда пар поступает.
The steam is generated in the boiler and travels through the pipes.
Он настолько важен, что один инженер использовал для выхлопа трубу от органа.
I know an engineer who uses organ pipes for his exhaust.
Сейчас без волынки, правда.
With no pipes though, just my chanter.
Да, но как быть с трубами?
YES. YES, BUT WHAT ABOUT THE PIPES
Сьюзи, если я тебе зачем-либо понадоблюсь, постучи по водосточной трубе в углу.
Susy, if you need me for anything, just bang on the water pipes in the corner.
Мы будем пить священное вино. Будем слушать свирели.
There shall be the music of the pipes.
А ты снабдишь нас стадами овец и свирелями, чтобы мы играли на них, и шкурами, чтобы мы смогли одеться?
And you will supply the herds of sheep and the pipes we will play and the simple skins we'll wear for clothes?
Этот узор - комбинация труб.
There's a pattern involved here - a combination of pipes.
О. Значит это трубы притока, не так ли?
Oh. So these are the inflow pipes, are they?
Ну, это похоже на шкаф с большим количеством труб.
Well, it looks rather like a cupboard with a lot of pipes.
Доктор, я думаю, что это трубы, которые несут ядовитый газ.
Doctor, I think these are the pipes that carry the poisonous gas.
- Трубопроводы?
Pipes?