English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ R ] / Rope

Rope translate English

3,051 parallel translation
У одного веревка, обвитая вокруг его шеи
One has a rope It was hung around his neck
Наденьте петлю на мою шею
Put the rope around my neck
Держи веревку!
Get the rope!
Удушена веревкой.
Garrotted with a length of rope.
Переступи через гордость и познакомься с Уолтом.
Step over the rope and come meet Walt.
Мистер Дисней, если кто и водил вас за нос, то вы сами, придумав себе эту забаву.
Mister Disney, if you have dangled then it is at the end of a rope you have fashioned for yourself.
Отпустите веревку.
- Let go of the rope.
Ух ты, сложности в отношениях, сердитый мистер.
Whoa, rope in the attitude, mister.
- Надо взять веревку.
We got to get some rope.
Мэри, надо взять веревку, а потом надо его связать и вывести на улицу.
Mary, we have to get some rope and we have to tie him up and get him outside.
Так вы мне выбора не оставляете. Вот оно.
Well, you're not giving me much rope here.
Кто хочет посмотреть, как я лазаю по канату?
Who wants to watch me climb a rope?
Ты же делал тройное сальто с тарзанки и чуть не убил птицу!
You're the "rope from the tree, triple flip, bird-crush" guy.
И у одной из них был этот обруч, который она использовала как скакалку.
You know, one of them had this HulaHoop... That she was using as a jump rope, you know...
Рэмбо вызвал старост на перетягивание каната.
Rambo challenge to the prefects to struggle with the rope.
Нам понадобится крепкая верёвка и синий кристалл с Метебелис III.
We need some sturdy rope and a blue crystal from Metebelis Three.
Хватайся за верёвку, дёрни три раза!
Grab the rope, give it three tugs!
Одно твоё слово может спасти меня от виселицы.
One word from you could save me from the rope.
Я увижу вас на веревке вместе с ним.
I'll see you on the rope with him.
От людей с палками и веревками.
From the Men with Sticks and Rope.
- Палками и веревками, Макнейр.
- Sticks and Rope, McNair.
- Ты говорил, что прятался от людей с палками и веревками.
- You said that you were hiding from the Men with Sticks and Rope.
А ты не умеешь лазать по горам.
I've only got one rope and you don't know how to climb mountains.
И, пожалуйста, если можно, принеси мне её трусики, те, у которых полоска проходит через зад.
And please, if you can, bring me her underwear, you know, the one with the rope getting into her ass.
Да, что ж, похоже у вас здесь есть всё что нужно кроме веревки. Или это она держит твои штаны?
Yeah, well, it seems to me you got everything here except the rope, or is that holding up your pants?
У меня в рюкзаке есть веревка.
Hey, I've got some rope in my backpack.
Ты что, решил меня измотать?
Are you seriously trying to rope-a-dope me?
Я собирался укоротить верёвку на лодке, но, возможно, она споткнулась о мостки.
I have been meaning to shorten the rope on the boat but maybe she tripped on the mooring.
Возможно альпинистская веревка.
Could be climbing rope.
Я могу ошибаться, но это выглядит как японская рабская верёвка.
I might be wrong, but that looks like a Japanese bondage rope.
он держит в уме вес человека, когда определяет нужную длину веревки.
It takes a person's weight to establish what length of rope they require.
Его слова отправят тебя в петлю.
His word will send you to the rope.
Он сумел достать кусок верёвки.
He managed to get a piece of rope.
Простой верёвки.
Plain rope.
Спускаемся по канатам!
Fast rope down! Go, go!
Я в конце своего каната
♪ And I'm at the end of my rope ♪
В любом случае, не все твои клиенты находятся в безысходном положении.
Anyway, not all your clients are at the end of their rope.
— Взяла веревку?
- Got the rope?
Протяни веревку, и мы обо всем забудем.
Toss down the rope, and we'll forget about this.
Попрыгаешь с нами через скакалку?
Hey. You want to jump rope with us?
Может быть, они выпали, когда я канат тянул...
Maybe I mislaid'em when I was pulling the rope.
А он сам повис на конце веревки, и ни единого шанса выкарабкаться.
And he ended up hanging at the end of a rope with no possibility of getting up.
Понятно, что по альпинистской веревке на гору не подняться, она слишком тонкая.
You know, you can't climb up a mountain climber rope. It's too thin.
Он вынул шнурки из ботинок, сделал две петли и закрепил на веревке.
And he took the shoelaces out of his boots and made two loops and affixed them to the rope.
Так он мог ставить в них ногу и забрался вверх и спасся.
And then he could step into them and climb the rope and save himself.
Если ты... Если ты начнешь с одного узла в начале веревки, то должна будешь оставить расстояние между вторым и следующими...
If you... if you start with one knot at the top of the rope, and then you have to put two more knots at a distance of...
Эти узлы важны, потому что именно причиняют боль, а не конец веревки, как часто думают.
The blood knot is important because those are the ones that break the skin and not, as erroneously thought, the end of the rope.
Купила за наличные веревку, изоленту, фонарик, и несколько магнитов, неодимовых магнитов.
Cash purchase, cord rope, tape, flashlight, and several magnets, neo base magnets.
Его сюда не пускают.
He's stuck on the other side of the velvet rope.
У нас тут есть несколько вещей, немного катушек с леской... есть даже веревка.
I got some matches, a spool of fishing line and some rope.
Это "Зрительный поиск". Мэтью Мойдан, прыгающий через скакалку не так романтичен как Джон Кьюсак со своим магнитофоном.
But that's Vision Quest, and Matthew Modine skipping rope isn't nearly as romantic as John Cusack holding a boom box.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]