Sands translate English
626 parallel translation
Люди вернулись к истокам этой мечты, выдвинув гипотезу, что Атлантида была не поглощена... океаном, а скрыта песками Сахары.
Men go back to the origins of their dreams. On the assumption that Atlantis was not swallowed by the ocean, but covered by the sands of the Sahara
Попробуем представить себе, что Атлантида не была... полностью занесена песками Сахары, что сохранилась часть, служащая прибежищем и центром... сопротивления воинственных южных племён, и что её связь с внешним миром... не является простой фантазией?
Can we not imagine that Atlantis was not... completely covered by the sands of the Sahara, and that there might be parts that emerge and provide shelter and a center of resistance to the tribes in the South End, That communicate with the surface and are not... a chimera?
А вокруг - знаменитые пляжи, и овцы, и птицы, и серые тюлени.
There are famous sands and sheep and birds and Atlantic seals.
На восходе свет падает на отмель.
At sunrise, the light shines on the sands.
Дорога ползучих песков и мрачных камней перепелов, снующих в зарослях кустарника и голубей, парящих в мягких, пушистых облаках.
A road of shifting sands and bruising rocks of quail that scoot through clumps of cactus and doves that rise in soft, whirring clouds.
- Я читал, что вы занимались домом Уитни в Сэндс-Поинт.
I read that you were away at Sands Point doing the Whitney house.
- Что говорят люди из Уайт Сэндс?
- What do people at White Sands say?
Спасибо, сэр, но я только-что получил письмо от своего агента. Он пишет, что меня приглашают в Сендс Отель в Лас Вегасе.
Well, thank you, sir, but you see I just received a letter from my agent and he said that they want me to appear at the Sands Hotel in Las Vegas.
Новая растительность появляется из песка.
New vegetation rises from the sands.
Какао, мистер Сэндс.
Cocoa, Mr. Sands.
- Хорошо, мистер Сэндс.
- Okay, Mr. Sands.
- Меня зовут Сэндс.
- My name's Sands.
Полагаю, вы многое обдумываете, мистер Сэндс.
I guess you've been thinking things over, Mr. Sands.
Мистер Сэндс, поймите, мы не смогли бы доставить это судно в порт.
Mr. Sands, you know we couldn't have got this ship to port.
Послушайте, мистер Сэндс! Прежде, чем мы вошли в эту...
Look, Mr. Sands, before we go into that...
Послушайте, мистер Сэндс! У меня есть на то причины.
Look, Mr. Sands, I have reasons.
Мне придется умолять вас, мистер Сэндс?
Do I have to beg, Mr. Sands?
- Мистер Сэндс?
- Mr. Sands?
Что я хочу от вас узнать, мистер Сэндс так это точное место, где судно пошло ко дну.
What I want from you, Mr. Sands, is the exact position at which the ship went down.
Вы не помогаете, мистер Сэндс.
You're not being helpful, Mr. Sands.
Итак, мистер Сэндс, то место, где затонула "Мэри Дир" насколько там глубоко, как вы полагаете?
Now, Mr. Sands, this place where the Mary Deare sank, how deep would you think the water to be?
К счастью, у нас есть независимый свидетель - мистер Сэндс. Он может рассказать нам, что случилось на "Мэри Дир" после того, как команда оставила ее.
Fortunately, we have an independent witness, Mr. Sands, who can tell us what happened to the Mary Deare after the crew left her.
Послушайте, мистер Сэндс! Вы должны выслушать меня!
Look, Mr. Sands, you've got to listen to me.
- Мистер Сэндс, я могу доказать, что их там нет. - Каким образом?
- Mr. Sands, I can prove they aren't.
Я слышала, что вы говорили только что мистеру Сэндсу.
I overheard what you said just now to Mr. Sands.
Мне нет за это никаких оправданий, мистер Сэндс, но я не лгал вам.
I've no excuses for this, Mr. Sands, but I haven't lied to you.
Бесчисленный песок по берегу рассеян, он отражает солнца утренние лучи.
The sands upon the beach Numberless and smooth May they ever reflect the morning sun
Всем странникам пустыни Гоби есть все основания опасаться пения песков, Барбара.
Travellers of the Gobi Desert have good reason to fear the singing sands, Barbara.
Как бы проникшись чувством красоты, Валы и шторм, ревущий вихрь и рифы, Пески, что, притаившись в глубине, Готовы поглотить корабль безвинный, - Все, позабыв свой злобный нрав, открыло Путь Дездемоне.
Tempests themselves, high seas and howling winds the guttered rocks and congregated sands traitors ensteeped to clog the guiltless keel as having sense of beauty do omit their mortal natures letting go safely by the divine Desdemona.
У него в Песках было много друзей, вы сходите к ним.
He had many friends in Sands, go and talk to them.
Следуй по побережью налево, повернешь обратно вглубь страны у Раскаленных Песков.
Follow the coast to the left back inland towards the Scorching Sands.
ѕолгода как отслужил, а все мотаюсь по пескам.
Discharged six months ago, I still knock about those sands.
так что ноги мои бегут теперь по гор € чим пескам в обратную сторону, потому как долг революционный к тому нас об € зывает.
So my feet are running now over hot sands in the opposite direction, as I am bound by my revolutionary duty.
" поскольку, может статьс €, в песках этих л € гу навечно, с непривычки вроде даже грустно, а может, оттого это, что встречались мне люди, в последнее врем €, душевные,
And since it may happen that I'm buried forever in these sands, this unaccustomed thought even making me feel sad... Or maybe it's because I've met lately mostly very warm people, I'd even say, delicate people.
Hи причал, ни песок, ни люди.
The pier, the sands and the people.
Как песок сыпется сквозь песочное часы также и Dауs оf Оur Livеs.
Like sands through the hourglass so are the Days of Our Lives.
Наши предки оставляли их животные страсти на этих самых песках сохраняя этим нашу расу посредством достижения Колинара.
Our ancestors cast out their animal passions here on these sands. Our race was saved by the attainment of Kolinahr.
Реки несли их вниз к границам континентов где они осаждались в виде песка, гравия и грязи.
Rivers carried them down to the edges of the continents and deposited them as sands and gravels and muds.
Тогда речная грязь, песок и ил похоронили их.
Then the river muds and sands and silts buried them.
За все это время мы тщательно изучили пески Марса, обозначили свое присутствие и исполнили вековую мечту.
In our time, we have sifted the sands of Mars established a presence there and fulfilled a century of dreams.
В обоих местах посадки, Хрисе и Утопии, мы начали копать пески Марса.
In both landing sites in Chryse and Utopia we've begun to dig in the sands of Mars.
Красные пески Марса были исследованы семь раз в двух совершенно разных посадочных точках на расстоянии как от Бостона до Багдада.
The red sands of Mars were excavated seven times at the two different landing sites as distant from each other as Boston is from Baghdad.
От неё остались воспоминания разогретого солнцем песка, и прохладных мраморных покоев, и воды, воды повсюду, плещущей о гладкие камни и отбрасывающей ярких зайчиков на расписные потолки.
It left a confused memory of fierce sunlight on the sands, of cool, marble interiors, of water everywhere, lapping on smooth stone reflected in a dapple of light on painted ceilings,
Проклятье увело их в пески.
The curse draws them to the sands.
Они охраняют месторождения специи.
They defend the spice sands.
Они теперь любуются красотой песков Арракиса.
My men left them to explore the beauty of the sands of Arrakis.
Свежая специя меняется местами с песками наверху.
Trading places with the sands above.
Мы сидели на утесе над песками, и я рассеивал твои страхи.
We've sat upon a rock above the sands and I've eased your fears.
Отошли на секундочку и затерялись в песках.
Well, this is the situation. We stepped aside for a second and got lost in the sands.
Биглз!
The sands of time are running out for this delving dago
кроме, как об вас, единственна € и незабвенна € атерина ћатвеевна.
We're just treading sands, not sighing for anything, except for you, my only and unforgettable Katerina Matveyevna.