Someday translate English
3,887 parallel translation
Я действительно надеюсь, что ты испытаешь это чувство когда-нибудь.
I hope you get to experience that someday, I really do.
Когда-нибудь ты скажешь мне спасибо.
You'll thank me someday.
Это будет твоим однажды.
It'll be yours someday.
Я лишь защищался. что однажды я уйду.
I just saved myself. And also perhaps, someday maybe I'll leave.
когда-нибудь паразитам действительно удастся освоить человеческий мир.
Maybe someday, the parasites will have full control over the entire world!
Слушай, если захочешь как нибудь прийти на корт... и посмотреть как я играю, я буду рад.
Look, if you want to swing by the court... and watch me play someday, that'd be nice.
Эта молодая леди может быть когда-нибудь станет звездой, и вы все сможете сказать, что когда-то слышали ее.
This young lady might be somebody someday, and you can all say you heard her when.
Купишь себе другую. Больше, лучше. В другом месте.
You can get another, bigger, better, someday, but now we have to go.
Я верю, что когда-нибудь это поймешь.
I have faith that someday you will understand.
Ну, отметим это шампанским, и подходящим тостом.
But I'm hoping, maybe, someday soon. Well, this calls for some champagne for a proper toast.
Кто это?
- ♪ Someday... ♪ - Who is that?
Они мечтали, что однажды поедут в Париж и создадут собственную линию одежды.
Their plan was to someday go to Paris and start their own fashion line.
Я не отключал телефон Бет, вдруг на него позвонят, но ты можешь объяснить, что происходит?
I kept Beth's cell phone active, hoping it might ring someday, but, can you clarify what's going on, here?
И, возможно, хочешь когда-нибудь стать частью их жизни.
And you want to maybe someday be a part of their lives.
Когда-нибудь мы снова будем интимными.
[sighs] Someday we'll be intimate again.
Может, мы когда-нибудь сможем сыграть вместе.
[Laughs] Maybe someday we can all play together.
Однажды у тебя тоже будет ребёнок.
Someday you'll have a child of your own.
* Однажды, кто-нибудь заставит тебя захотеть *
♪ Someday somebody's gonna make you want ♪
* Однажды, кто-нибудь заставит *
♪ Someday somebody's gonna ♪
И когда-нибудь вы сделаете одолжение мне.
And someday you will do favor for me.
Однажды, когда будешь готов, ты вернешься и займешь свое место там, где должен быть.
Someday, when you're ready, you'll come back and take your place where you belong.
Ну, когда-нибудь правда выйдет наружу, и тогда начнется просто ад.
Yeah, well, someday the truth's gonna come out, and then there's gonna be hell to pay.
Когда-нибудь, просто дай мне еще пару лет.
Someday, just give me a couple more years.
И когда-нибудь у тебя будет своя.
You'll get your own someday.
Когда-нибудь я действительно научусь готовить, например пойду на кулинарные курсы.
Someday I'm gonna learn how to really do it. Like, go to culinary school even.
Боюсь ли я, что когда-нибудь этого будет недостаточно?
Am I worried that someday it's not gonna be enough?
Когда-нибудь.
Someday.
все это время я столького о ней не знал. верно?
During that time... I don't think I knew her very well. Someday... there will come a time when you will have to leave as well, right Ms. Nam Da Jung?
Мы поклялись пожениться.
We both promised to get married to each other someday, but the jerk moved away.
но ты когда-нибудь ее достигнешь.
It might take you back to the beginning, but as long as there's a destination, you'll get there someday.
Я надеюсь, наши боги смогут подружиться когда-нибудь.
I hope that someday our Gods can become friends.
Эти люди глупые, они не правы и когда-нибудь пожалеют, что послали тебя.
They're stupid and they're wrong, and they're gonna be sorry someday.
И очень скоро я позаимствую парочку твоих песен.
And someday soon, I'm gonna be hitting you up for songs.
Красавица-жена, хорошая работа, служба Родине, уютный домик, и в возможном будущем - ребенок.
Beautiful wife, good job, serving my country, a little house, maybe even a kid someday.
И я надеюсь, однажды, ты найдешь ее, Рой.
And I hope someday you find her, Roy.
Если ты все еще не поняла этого, то однажды ты поймешь.
If you still don't understand that, you will someday.
И когда ты беременна, то превращаешься в монстров из нашего эволюционного прошлого. И еще ты можешь использовать свои клетки, и тогда ты в конце концов умрешь...
Um, when you are pregnant you turn into a cross between creatures from our evolutionary past and a corpse, and you could choose to use your adult cells, but then you'd die someday so...
Нет, верить, что избранный, наш спаситель, однажды раскроет себя миру.
No, to believe that the chosen one, our savior, will someday reveal himself to us.
однажды ты познакомишься с мумией. когда завалятся три иностранца и начнут которая управляет все картелем Кали? мы не собираемся заваливаться... что я имею в виду! что я делаю! кто тут большой мальчик.
Maybe someday you'll meet a mummy. But what do you think is gonna happen when three gringos waltz in and start asking around for the woman who runs the entire Cali cartel? Well, again, Cyril, we won't actually be waltz...
97 лет мы влачили наше существование, в надежде, что когда-нибудь наши потомки вернуться на Землю...
For 97 years, we have eked out an existence, hoping that someday our descendants would return to earth...
Когда-нибудь из нее может выйти отличный пожарный, но для этого нужно гораздо больше терпения, чем есть у меня.
She might make a great firefighter someday, but it'll take more patience than I had.
Нострадамус верит, что однажды ты станешь причиной смерти Франциска.
Nostradamus believes that someday you will be the cause of Francis'death.
И однажды появится еще один Джозеф Пауерс, еще один человек с совестью, и тогда я буду здесь, терпеливо ждать вас.
And someday, there's gonna be another Joseph Powers, another person of conscience, and when they step up, oh, I'm going to be right there, waiting patiently for you.
Вы ещё пожалеете, что так недобры ко мне. К тебе?
You guys are gonna regret being mean to me someday.
Стопудов она когда-нибудь нас сдаст.
I'd bet my dick she's gonna snitch someday.
Когда-нибудь ты станешь прекрасной невестой.
You are gonna make a beautiful bride someday.
Что когда-нибудь столкнусь с последствиями этой свадьбы.
That I would have to pay for the consequences of this contract marriage someday.
Но я надеюсь, что когда-нибудь ты поймешь.
But I hope someday you'll understand.
Сами можете убедиться... как-нибудь.
You should try it... someday.
Когда-нибудь и они будут стариками как мы.
Someday, they will be old men like us.
И это не обсуждается. Поняла?
I WOULD LIKE TO VISIT SOMEDAY,