Unsub translate English
1,430 parallel translation
Если Субъект знал, что она сбежала, он мог принять меры, чтобы направить нас в противоположном направлении.
If the unsub knew Jane Doe escaped, he may have taken forensic countermeasures to make us think that she headed in the opposite direction.
Судя по этим словам, наш Субъект отличный манипулятор, раз заставил ее так думать.
That's what it sounded like, our unsub must be a master manipulator to have her thinking that.
Это типично для субъекта - изменять жертву, чтобы она подходила под его фантазию.
It's not unusual for an unsub to manipulate his victim to fit his fantasy.
Значит, у Субъекта есть свой тип.
So the unsub does have a type.
Но это не похоже на поведение настоящего Субъекта.
But it doesn't fit the unsub's actual behavior.
Наш Субъект пытается подставить Талбота.
Our unsub's attempting to frame Talbot.
Наш Субъект знает о секрете Талбота, потому что у него есть свой.
Our unsub must have known Talbot had a secret because he has one, too.
Субъект сделает все, чтобы выжить.
The unsub will do whatever he needs to do to survive.
Сивер, езжай в коттедж Оуенов, попробуй взглянуть на Марси глазами Субъекта.
Seaver, go to the Owens'cottage, see if you can take a look at Marcy through the unsub's eyes.
Пройдешь с тысячу миль в открытом море, и волей слепого случая натыкаешься на этакое кладбище.
Thousands of miles of open water and blind luck uncovers an unsub's graveyard.
Знаешь, судя по живности на последней жертве, её убили не больше месяца назад, а значит, он ещё орудует поблизости.
You know, based on the parasites on the most recent kill, the unsub killed as recently as a month ago, which means he's still active.
Значит, разыскиваемый достаточно сообразителен, чтобы избавляться от трупов и избегать рыбаков в сезон.
So the unsub was smart enough to dump during the off season and avoid fishermen.
Максимум, что можно сделать, это каталогизировать их и ждать, пока преступник где-то не проколется.
The best we can do is catalog them and wait for the unsub to screw up somewhere else.
Если преступник еще не знает, что мы обнаружили его кладбище, то скоро узнает.
If the unsub doesn't know we found his graveyard yet, he will soon.
Если за это несет ответственность преступник, то возможно, он не расчленил свою жертву, а просто порвал ее на части.
If the unsub's responsible, maybe he didn't disarticulate this victim but he tore him apart instead.
Гарсия, у нас есть дополнительная информация по лодке преступника.
Garcia, we've got more information about the unsub's boat.
Как видишь, жертвы пишут открытки, но послание диктует преступник.
You know, the victims write the postcards, but the unsub dictates the message.
Нам надо переосмыслить, как преступник находит свои жертвы.
We need to rethink how our unsub finds his victims.
Разыскиваемый нами преступник - это рыбак в возрасте 30-40 лет, в настоящее время перевозит на своей лодке туристов, подбирая себе жертву средней степени риска.
The unsub we're looking for is a 30 - to 40-year-old fisherman currently chartering his boat to tourists trying to find a victim of medium risk.
Они порвали какие-то отношения, или поменяли работу, но с точки зрения этого преступника, они отказывались от своих обязательств.
They were out of a relationship or starting a new job, but to this unsub, they were abandoning their responsibilities.
Скорее всего, он был местный рыбак, явно алкоголик, и судя по степени садизма, проявленной преступником, склонный к насилию.
Most likely a local fisherman, definitely an alcoholic, and based on this unsub's level of sadism, violently abusive.
Еще это был первый человек, который отверг преступника.
He's also the first person to abandon the unsub.
Поэтому преступник выбрал место, важное для них обоих, место, знакомое местным рыбакам, и превратил это место в свою тюрьму.
So the unsub picked a site of significance to them both, a spot known to local fisherman that he turned into his prison.
Гарсия, мы ищем другие способы, которыми преступник мог бы выискивать жертвы.
Garcia, we're looking into other ways that the unsub might be finding his victims.
Нет, я с тобой согласна, но мои двоичные накопители никогда не ошибаются, и как бы эти люди не попали из точки "А" в лапы преступника, это нигде не зафиксировано.
No, I agree with you, but my binary boxes are never wrong, so however these folks got from point "A" to point unsub, there's no record of.
Знаешь, если преступник захватывает их при пересадке, как он может сделать это скрытно?
You know, if the unsub's abducting in transit, how can he cover it up?
Столь опытный преступник не колебался бы.
An unsub this experienced wouldn't display that.
Не думаю, это сделал сам преступник.
I don't think the unsub did.
Знаете, если ему дали триламид, преступник мог заставить его порезать себя.
You know, if he'd been given trilamide, the unsub could have forced him to cut himself.
Этому парню нанесли умственные и физические повреждения, тем не менее, он бросался на преступника из последних сил.
This guy was mentally and physically compromised, but he still went after the unsub with everything he had.
Когда преступник их повстречал, они ведь начинали новую жизнь.
When the unsub met them, they were starting over.
Папенька удрал, и преступник должен был наказать его за это.
Dad walked out and the unsub had to punish him for that.
Преступнику нет смысла его убивать.
It doesn't make sense the unsub would take him.
Откуда нам знать, что преступник уже не убил Джеймса?
How do we know the unsub hasn't already killed James?
Преступник будет все сильнее и сильнее злиться на парнишку, и тогда он станет скорее похожим на собственного отца.
The unsub's gonna get angrier and angrier at that kid, and when he does, he's gonna become more like his father.
Гарсия сузила историю совместной жизни преступника и его отца до двух географических мест.
Garcia narrowed the unsub's history with his dad down to two locations.
Папаша привозил туда свой улов, а преступник работал в цехе.
The dad brought his catch there while the unsub worked the floor.
Тайное логово преступника.
Unsub depot.
Это не обычный преступник.
This is not a traditional unsub.
Я не какой-то там преступник, к которому ты сначала пытаешься влезь в голову, а потом расколоть.
I am not some unsub that you can try to relate to and then break down.
Руки у преступника, должно быть, огромные.
This unsub's hands must be huge.
Возможно, сам Субъект изуродован.
Perhaps the unsub is disfigured himself.
Гарсия, составь список работ, которые могут дать Субъекту доступ к серной кислоте.
Garcia, come up with a list of jobs that would give the unsub access to sulfuric acid.
Может, наш Субъект немного похож на Банди.
Maybe our unsub's a little bit like Bundy.
Какой бы ни была его уловка, скорее всего, Субъект заманил ее в свою машину.
Whatever his ruse was, the unsub mostly likely used it to get her into his vehicle.
Итак, наш Субъект охотится и перемещается здесь незамеченным, сливаясь с окружением.
So, our unsub hunts and travels through the areas unnoticed, blending in with his surroundings.
Мы считаем, что Субъект, которого мы ищем, это белый мужчина около 40 лет.
We believe the unsub or unknown subject that we're looking for is a white male in his 40s.
Мы считаем, что Субъект работает неполный день, уборщиком или механиком, и так получает доступ к химикатам.
We believe our unsub could possibly work part-time as a janitor or a mechanic, which would give him access to this chemical.
Мы считаем, что так же негативно отреагировала на него по какой-то причине женщина в 80-ых.
It's that same negative reaction we believe that a woman had toward the unsub at some point in the eighties.
Фиксация Субъекта на этой женщине сейчас всепоглощающая.
The unsub's fixation on this woman is now all-consuming.
И это только вопрос времени, когда его ярость и злость приведут Субъекта напрямую к ней.
And it's only a matter of time before this rage and anger causes the unsub to go after her directly.