Westeros translate English
115 parallel translation
Помни, дитя, мы учимся не железной пляске Вестероса, пляске рыцаря, рубящего и молотящего.
Remember, child, this is not the dance of the Westeros we are learning- - the Knight's Dance, hacking and hammering.
Все лорды Вестероса соберутся здесь, чтобы увидеть маленького принца... что, если у меня будет девочка?
All the Lords of Westeros will gather here to see the little prince- - what if I have a girl?
и никто здесь не посмотрит на нас свысока, даже Ланнистеры!
There's not a family in Westeros that can look down on us, not even the Lannisters.
Это когда половина Вестероса дралась с другой половиной и гибли миллионы?
The ones where half of Westeros fought the other half and millions died?
Миледи из Вестероса?
My Lady, you are from Westeros.
Золото, чтобы нанять корабли, принцесса, корабли для отплытия в Вестерос.
Gold to hire ships, Princess, ships to sail to Westeros.
Он обесчестил наш дом но ему хватило совести оставить меч перед тем как он сбежал из Вестероса
He brought dishonor to our House, but he had the grace to leave the sword before he fled from Westeros.
Это не Вестерос, где люди чтят кровь.
This isn't Westeros where men honor blood.
Я в этот день претендую на Железный Трон Вестероса.
I do this day lay claim to the Iron Throne of Westeros.
Станис Баратеон послал воронов ко всем высоким лордам Вестероса.
Stannis Baratheon sent ravens to all the high lords of Westeros.
Благодарность от народа Вестероса за помощь в окончании войны, признание Короля за возвращение Долины... и Харренхол.
The gratitude of the people of Westeros for helping to end this war, the adoration of the King for bringing the Vale back into the fold... and Harrenhal.
Представляешь, насколько старо это место! ... Таргариены еще не победили андалов, андалы еще не отвоевали Вестерос у Первых людей, а...
Think of how old this place is- - before the Targaryens defeated the Andals, before the Andals took Westeros from the First Men.
Чтобы завоевать Вестерос, вам нужна поддержка Вестероса.
To win Westeros, you need support from Westeros.
Наши союзники — в Вестеросе, а не в Кварте.
The allies we need are in Westeros, not Qarth.
Когда ты приехала в Вестерос?
When did you come to Westeros?
Семь Королевств Вестероса.
The Seven Kingdoms of Westeros.
Есть ли у вас влиятельные союзники в Вестеросе?
Do you have powerful allies in Westeros?
Ваши люди в Вестеросе.
Your people are in Westeros.
Народ Вестероса даже не знает что я жива.
The people in Westeros don't know I'm alive.
История великих осад Вестероса Автор - архимейстер Ш... ШЕвелатин.
An History of the Great Sieges of Westeros by Archmaester " Shevelathin.
Великие осады Вестероса ".
The Great Sieges of Westeros.
Но теперь я - законный король Вестероса.
But now I'm the rightful king by every law of Westeros.
Как вы помните, существовало 7 семей, борющихся за власть в землях Вестероса.
Remember there were seven families fighting for control of the land of Westeros.
Кто был королем Вестероса?
The King of Westeros was who?
Лорды Вестероса вознамерились спалить дотла всю страну.
The lords of Westeros want to burn the countryside.
Если мы завладеем замком Тайвина, лорды Вестероса поймут, что он не всемогущ.
If we take Tywin's castle from him, the lords of Westeros will realize he's not invincible.
Полное название книги "История Эйегона Завоевателя, и его завоевания Вестероса."
And the title of the whole book is "An History of Aegon the Conqueror and His Conquest of Westeros."
Прошу извинить меня за то, что я скажу, сир Джорах, но долгие годы ваша репутация в Вестеросе была под сомнением.
Forgive me, Ser Jorah, for what I'm about to say, but your reputation in Westeros has suffered over the years.
Ты только что отправил самого могущественного человека Вестероса в постель без ужина.
You just sent the most powerful man in Westeros to bed without his supper.
Ты глупец, если думаешь, что он — самый могущественный человек Вестероса.
You're a fool if you believe he's the most powerful man in Westeros.
Никаким королям со всеми их армиями их не остановить.
The kings of Westeros and all their armies can't stop them.
"Всем лордам и выскочкородным людям Вестероса".
"To all the lords and knobble men of Westeros."
А вы знаете, как Эйегон Таргариен завоевал Вестерос?
And do you know how Aegon Targaryen conquered Westeros?
Мизинец - один из самых опасных людей в Вестеросе.
Littlefinger is one of the most dangerous men in Westeros.
Каждый сапфир в Вестеросе родом из Тарта.
Every sapphire in Westeros was mined on Tarth.
— Сколько в Вестеросе мальчишек?
- How many boys live in Westeros?
Вторым по богатству в Вестеросе.
The second wealthiest in Westeros.
Так же, как сейчас Тиреллы вторые по богатству в Вестеросе.
Aren't the Tyrells the second wealthiest family in Westeros now?
Звучил ужасно, но я не верил во Владыку до того, как прибыл в Вестерос.
It's a terrible thing to say, but by the time I came to Westeros, I didn't believe in our Lord.
Взятие этого города не поможет нам завоевать Вестерос или железный трон.
Taking this city will not bring you any closer to Westeros or the Iron Throne.
Плыть назад, в Вестерос, откуда вы пришли, а нас и наши дела оставить в покое.
Sail them back to Westeros where you belong and leave us to conduct our affairs in peace.
Он думает, что лорд Тарт владеет всеми сапфирными шахтами Вестероса.
He's convinced Lord Tarth owns all the sapphire mines in Westeros.
You're famous for fucking half of Westeros.
You're famous for fucking half of Westeros.
Вестерос — это не весь мир, Ваше Величество.
Westeros is not the world, Your Grace.
Управляющим Железным Банком Браавоса от Станниса Баратеона, единственного законного короля Вестероса.
To the offices of the Iron Bank of Braavos from Stannis Baratheon the one true king of Westeros.
Вскоре она обратит взор на Вестерос.
Before long, she will turn her eyes to Westeros.
Десять тысяч человек не могут завоевать Вестерос.
10,000 men can't conquer Westeros.
Вы можете отплыть в Вестерос и оставить все это позади.
You could sail for Westeros and leave it all behind.
Я не поплыву в Вестерос.
I will not sail for Westeros.
Единственному истинному королю Вестероса —
The one true king of Westeros,
– Высокородным.
- "Noblemen of Westeros, the Nig- - the Night's Watch... implores..." - Noblemen.