English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ W ] / Wooden

Wooden translate English

1,024 parallel translation
В доме было две комнаты : передняя и длинный зал, разделённый рядом деревянных колонн.
There were two rooms : a front room and a long hall divided by a row of wooden columns.
У раджи на севере есть деревянный конь, который летает по воздуху.
The Raja of the North has a famed wooden horse that flies swiftly through the air!
Семейный человек, с деревянной ногой.
Family man, wooden leg.
Человек с деревянной ногой прыгает по крышам с ловкостью кота.
A man with a wooden leg climbs up walls with the agility of a cat.
- Разве он не пытался ограбить виллу?
The man had a wooden leg. - Wasn't he trying to rob a villa?
Смотрите, чтобы вас не надули!
So long. Don't let him take any wooden nickels.
Около года назад он продал 600 деревянных жердей... сказав, что они защищают от торнадо.
About a year ago, he sold 600 wooden poles... said they were good against tornadoes.
деревянный топчан, на котором лежал соломенный тюфяк и одеяло,
A wooden frame with a mattress, two blankets.
И достаньте мне длинный деревянный шест.
Now, will you get me a long wooden pole?
Нужны шесть толстых бревен.
I'll need six heavy wooden beams.
С тем, чтобы вы не забывали наследие чешских мастеров девятнадцатого столетия, и с тем, чтобы вы насладились видом деревянных кукол и красочных декораций, мы сыграем превосходную пьесу о докторе Иоганне Фаусте.
So that you do not forget the legacy of the 1 9th-century Czech puppeteers, so that you can enjoy the wooden figures and the colourful sets, we shall perform a magnificent play about Doctor Johann Faust.
Научитесь ходить в деревянных башмаках!
Learn to walk in those wooden shoes!
Гровик потерял левую ногу и ходил с деревянной ногой.
Gråvik had lost his left foot and walked with a wooden leg.
Какое отношение к Карлотте Вальдес имеет старый деревянный дом на углу улиц Эдди и Гоф?
What does an old wooden house at the corner of Eddy and Gough Street have to do with Carlotta Valdes?
За деревьями виднелся большой серый деревянный дом с крыльцом, ставнями, балконом и маленьким садиком, а рядом конюшня и в ней рядами старые экипажи.
Across the green, there was a big, gray, wooden house, with a porch and shutters and a balcony above, a small garden, and next to it a livery stable with old carriages lined up inside.
И старый деревянный отель, какие раньше были в Калифорнии?
And an old wooden hotel from the old California days?
Я мог бы осчастливить вас, а вы отвечаете дерзостью Это смешно, г-н Капитан.
The captain from the Italian comedies, with the wooden sword that always needs to be smacked in order to be brought to sense.
В тот год, уставшие быть пищей для Карнштайнов крестьяне, пошли на кладбище, вскрыли могилы, воткнули колья в сердца вампиров и сожгли их тела.
This year, the peasants who were fed-up feeding the Karnstein invaded the cemetery, opened the graves, stuck wooden stakes in the Vampire's hearts and burned the bodies.
Натри ему виски солью и уксусом, положи горячую деревянную крышку ему на живот.
Rub his temples with salt and vinegar, put a hot wooden lid on his stomach
По команде открыть огонь начните стрелять по деревянным фигурам.
At the order to open fire start shooting at the wooden figures.
Вот и вы будьте любезны, пока нет кресла, рвите зубки на деревянной табуреточке.
So, be so kind as to pull out teeth on a wooden stool as long as there's no chair.
С тех пор место деревянных лошадок заняли спортивные машины, а конфеты сменились поздними ужинами.
Since then the sports car have replaced the wooden horses, the late dinners the sweets.
Подверженный берет в руки свой меч, а помощник моментально отсекает ему голову.
The subject reaches for the blade on the wooden stand, and his second immediately strikes off his head.
Сидеть бы мне вместо этого на деревянной лавке.
I should be sitting on a wooden bench, instead.
Под минаретами, вы можете видеть деревянные дома с закрытыми окнами, где спрятаны женщины...
Below the minarets you can see the wooden houses with closed windows where women are shut away...
Хорошо, что в деревянную.
Luckily it was the wooden leg.
Кстати, про имена. Я знаю человека с деревянной ногой по имени Смит.
Speaking of names, I know a man with a wooden leg named Smith.
Я знаю человека с деревянной ногой по имени Смит.
I know a man with a wooden leg named Smith.
"Я знаю человека на деревянной ноге по имени Смит".
"I know a man with a wooden leg named Smith."
Деревянная нога по имени Смит.
A wooden leg named Smith.
Деревянная...
A wooden le...
"Деревянная нога по имени Смит".
"Wooden leg named Smith."
- Наверно интересуется, чем могут заниматься четверо человек в маленькой деревянной будке.
Probably wondering what four people can do inside a small wooden box.
У него была деревянная нога.
He had a wooden leg.
Поедешь по старой дороге, через деревянный мостик...
You'll take the old road, cross the wooden bridge.
- По старой дороге, через деревянный мостик.
- The old road, cross the wooden bridge.
Я предлагал деревянного коня, он... он сказал, что это была выдумка Гомера.
I suggested the wooden horse, he... he said that was something Homer made up.
Почему не деревянный конь?
Why not the wooden horse?
Ну да, ты для этого достаточно деревянный.
You're certainly wooden enough.
Я тут забыл принести твой деревянный крест, что был перевернут.
By the way, I forgot to bring your wooden cross your upside-down cross.
Со времен первых деревянных судов, у всех капитанов была одна прекрасная привилегия.
Since the days of the first wooden vessels, all shipmasters have had one happy privilege.
Развратник! Он поклоняется Блуднице Вавилонской, розг бы ему и масла кипящего зашиворот!
A libertine demonic Adoring wife of the red the wooden stakes and cauldrons of oil, are to him!
Там большая куча дешевых деревянных крестов, стоящих вместе.
There's a big bunch of cheap wooden crosses, all crowded in together.
Согласно традиции... Такого чародея можно убить только... Вонзив осиновый кол в его сердце.
According to tradition... this kind of wizard can only be killed... by driving a wooden stake through his heart.
Ты умрёшь только тогда, когда осиновый кол пронзит твоё сердце.
You'll only die when a wooden stake pierces your heart.
Пруд с деревянной лодкою ждёт только нас двоих.
The pond with a wooden boat Waiting for us two
Натёрла паркет наверху?
Scrub the wooden floors?
Никто не собирается отворять деревянные двери здешних домов.
no one intend to open the wooden doors of local houses.
вспышкой света из деликатной руки шлёт Бог деревянного голубя для тихой девицы
a light burst from God's delicate hand sends down a wooden dove to the calm virgin
Вот разбогатеем, построю себе дом деревянный, на горе, чтоб весь город был виден.
We'll get rich and I'll build myself a wooden house, up on the hill, with a good view of the town.
Построим большой деревянный дом в середине города, чтобы всем было близко,
Let's build a big wooden house in the center of the city, so that it'd be close to everyone,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]