Абсолютная translate English
469 parallel translation
Это абсолютная ложь.
That is a total lie.
Мне нужна абсолютная тишина.
I want absolute quiet.
Абсолютная тишина.
Absolute quiet.
абсолютная загадка.
a complete mystery.
Но в эфире должна быть абсолютная радиотишина.
But absolute radio silence must be maintained at all times.
например, сейчас мне нужно знать - почему географы говорят, что это абсолютная монархия?
For such instance, it shall be important to know - why shall geographies say this is absolute monarchy?
Ведь это абсолютная ерунда.
Why, that's absolutely nonsense.
Я абсолютная развалина!
I'm absolutely ruined!
Это случайность. Чистая, абсолютная случайность.
It was an accident, an accident, pure and simple.
Видимость абсолютная.
Visibility unlimited.
Это абсолютная чушь.
This is absolute nonsense.
Это абсолютная гражданская война.
It's absolutely a civil war.
Месье, я уверяю вас, все что я вам рассказала это абсолютная правда.
Monsieur, I assure you that everything I've told you is absolutely true.
Абсолютная ложь.
False accusations. Absolute lies.
Абсолютная тишина, касается всех.
Absolute silence, everyone.
Да, но нужна абсолютная точность.
Yes, but it requires absolute precision.
О, тут абсолютная темнота.
Oh, it's completely black.
Абсолютная, развращенная власть?
Absolute power corrupting absolutely?
Все ваши планы - абсолютная чушь.
Your schemes are a load of old codswallop.
Полная, абсолютная, тотальная аннигиляция.
Total, complete, absolute annihilation.
"Абсолютная власть развращает".
Absolute power corrupts absolutely.
Абсолютная банальность.
The absolute banality.
Конечно, я согласна, ибо абсолютная свобода в смерти. Смерть.
I'm sure they do, because death is absolute freedom.
Это абсолютная правда.
- That's the truth. - Right on.
Это не абсолютная темнота.
It isn't total darkness.
- Безусловная и абсолютная свобода?
My absolute and unconditional freedom?
Абсолютная власть!
Absolute power forever!
Абсолютная невменяемость.
Absolute lunacy.
Фройляйн Каттер играет все время сама по себе, как абсолютная идиотка.
Coreline Hader plays along all on her own like a perfect idiot.
Там абсолютная пустота!
That's total void!
- Может, это абсолютная чепуха.
- This may be absolute rubbish.
- О, абсолютная, абсолютная.
- Oh, very, very.
Абсолютная чепуха!
It was about five past twelve.
Гиперпространство - абсолютная нелепица.
Well, hyperspace is a theoretical absurdity.
Для того чтобы мир был логически согласован, в нем должна существовать абсолютная предельная скорость.
For the world to be logically consistent there must be a cosmic speed limit.
Абсолютная копия!
The spitting image of you!
Президент! Абсолютная секретность!
Top secret!
Здесь должна быть абсолютная темнота, но мы видим.
It should be totally dark but we can see.
У него абсолютная власть.
He has absolute power.
У тебя абсолютная власть, помнишь?
You have absolute power, remember?
Мне также нужно абсолютная свобода передвижения по владениям концерна.
I also need absolute freedom of movement for the concerns premises.
Абсолютная ерунда, написанная каким-то дураком.
Pure and simple woolly-minded nonsense!
Мне было 32, завидный холостяк... весьма успешный адвокат и абсолютная пустышка.
I was 32, eligible batchelor... a reasonably successful lawyer and absolutely nothing.
- Абсолютная чепуха!
- Absolute rubbish!
Абсолютная чистота невозможна в этом мире.
Total purity is not possible in this world.
Абсолютная чушь.
What absolute twaddle.
Он сказал, что Акира это абсолютная энергия. Абсолютная энергия?
He said that Akira is absolute energy.
Абсолютная романтика!
Absolutely romantic!
Абсолютная чушь, Серджиус!
Stuff and nonsense, Sergius.
Они хотят, чтобы кто-то препроводил домой. Это сделаете вы с Винсентом. Но это же абсолютная хрень.
You and Vincent are talking him back.
- Но это абсолютная ложь!
But that's completely false!