Август translate English
628 parallel translation
Август.
August.
- Что случилось, Август?
- What's wrong, August?
- Привет Август!
- Hello August.
Я, Август Доммайер, владелец этого казино, и я говорю, что концерт окончен.
But we don't want the money We want the music and the performance is not over Just a minute, please...
Август 1939 года.
It's August, 1939.
Я Ирвин Август.
I'm Irving August.
- Вы знаете, кто я, Август?
You know who I am, August?
- Мистер Август, мне совсем не...
Mr. August, I'm not at all...
Можете продолжать, мистер Август.
You could go on, Mr. August.
Мистер Август, сторож.
Mr. August, the night watchman.
Мистер Август, что случилось?
Mr. August, what is it?
Мистер Август.
Mr. August.
Это Ирвин Август.
It was Irving August.
Июль, август, сентябрь - квартира сто двадцать семь, улица Карлайл-Корт.
July, August, September : Apartment 1 27, Carlisle Court.
Август Вабр, второй сын хозяина дома.
Mr. August Vabre.
Август извиняется, мадам, у него снова мигрень.
August begs pardon. His migraine returned.
Август теперь не знает, как расплатится по векселям.
August could face bankruptcy.
Здравствуйте, дорогой месье Август.
Hello, dear August.
Месье Август Вабр, берете ли вы в законные супруги мадемуазель Берту Жосран, присутствующую здесь, согласно обычаям святой матери церкви?
That isn't right. Do you take for your wife Miss Bertha Josseyrand, here present? In Holy Mother Church?
- Да, но кого? - Август в магазине.
Yes, but who?
- Месье Август Вабр?
August Vabre?
Вот бы вернулся месье Август, а в его кровати красавчик Октав.
Soon as her husband's back is turned... Up... into Octave's bed!
Бедняга Август, он целиком занят своей мигренью.
Poor August thinks it's headaches that have made her nauseous!
Август, друг мой, скажу вам одно - надо отомстить.
August, I won't say another word.
И за вашу смелость, Август.
And to your courage, August!
Август хочет избежать пересудов.
August was overcome...
А если вы и Август извинитесь друг перед другом?
Will you excuse mutually August and yourself?
Раз Август даровал мне милость и решил со мной не драться, я решил покинуть этот дом и поселиться в другом месте.
What do you want us to do? Since you're doing me a kindness... I've decided to leave my position and this house altogether.
Можно подумать, на дворе август.
We have an august weather.
В 7-й год своего правления Император Август велел провести Перепись населения. Каждый иудей был обязан вернуться туда, где родился.
In the seventh year of the reign of Augustus Caesar an imperial decree ordered every Judean each to return to his place of birth to be counted and taxed.
- Давай, Август, рассказывай.
Come on, August, tell us.
Как это не в курсе? Послушай, Август.
Why do you say he doesn't know anything?
И вправду наш Август! Приятно ли катание на лодке, а?
It is the same one, our August, you like to ride in a boat, eh?
Иди сюда, Август.
Come here, August.
Никерсоны сдают нам свой пляжный домик там на весь август.
Well, the Nickersons are letting us have their beach house there for August.
В этом году мы насчитали уже 249. Неплохо, ведь ещё август.
We've run up a score of 249 so far this year.
Июль, август, сентябрь, октябрь, ноябрь, декабрь.
A short rest... July, August, September, November, December
Дивный вечер... Август...
The beautiful evening... in August...
Август. Июль. Июнь.
August, July, June, May -
Так, сейчас уже август!
And we are in August.
Август кончается, а мы еще глину не открыли.
August is almost over, and we haven't found the clay!
Пусть решает государственный деятель, ведь ему стоять на пьедестале во фраке или в мантии, как Император Август.
Let the statesman decide on the statesman, whether he is to stand on a pedestal in a tailcoat or in a toga like the Emperor Augustus.
Я остаюсь на август.
I'm staying there until August.
Адский огонь немедленно, будто на дворе август!
Hell fire immediately as if we were in august!
АВГУСТ 1961 г. БОРЬБА В КИОТО
AUGUST 1961 STRUGGLE IN KYOTO
Август!
August!
Бедный мой Август.
Poor August!
Это Август.
This is August.
Август, иди-ка сюда!
August, come here.
- Гляньте, Август!
Saro! Look, August!
" Август 1927.
" August, 1927.