Автобусах translate English
143 parallel translation
В автобусах других компаний - стоят цветы.
In the other companies buses, there are flowers.
Невеста биржевого брокера ездит на автобусах?
The fiancée of a stockbroker ride a bus, not on your life.
Вы никогда не видели столько чёрных людей... в наших школах, и автобусах и кафе... и уборных!
You've never seen so many black people... cluttering up our schools and buses and cafes... and washrooms!
Мы там, на улицах, в трамваях, автобусах...
We're out on the streets, in trams and buses...
На метро, автобусах.
Subways, buses.
Я слышал они посылают бедняг из Бэтта секции... искать утечку "солиума" на старых "небесных автобусах".
I hear they're sending some poor guys from Beta section crawling around on the outside of an old skybus looking for a solium leak.
Это я, я из Эльблонга... Вы расскажете о бастующих автобусах, и о водителях-частниках.
Tell him about the buses... and charging by the head for rides.
Вам не нужно стоять в очереди в кино... вам отведены специальные места в автобусах...
You don't stand in line for movies... you get seats on buses...
Мы занимаемся ежедневно и выезжаем на автобусах с ребятами на выездные игры.
We practice every day and take buses with the guys to the away games.
Провел в поездах, автобусах, станциях более 60 часов.
I've been sitting on trains, buses, railway stations for 60 hours.
Нет, нет. Пуаро не ездит на автобусах!
Even so, it is a mystery and worthy of our attention.
"... езде на автобусах. "
"... of bus surfing. "
Я пою в лифтах, автобусах.
I'm singing it on elevators, buses.
Ну извините, что в этом фильме никого не застрелили и не взорвали и на автобусах не гоняли!
I'm sorry it wasn't one of those movies with guns and bombs and buses going really fast!
Нужно ехать на разных автобусах, с пересадкой, он же заблудится.
He gonna change buses and get lost.
- Люди едут на автобусах, чтобы купить этот хлеб.
- People take buses to get that rye.
- Можно поехать в разных автобусах до Чичен-Итцы, а там встретимся в кафе.
- We could go in separate buses to Chichén Itzá and meet at a café.
А теперь тебя списывают, а я катаюсь лишь на автобусах.
Now they're puttin'you out to pasture, and I'm ridin'the buses.
Ты договаривался о полетах, отелях, автобусах.
You made flight arrangements, hotels, buses.
Я не знала, что тебя укачивает в автобусах.
I didn't know you got car sick.
Мне нравится ездить на автобусах.
I love flying coach.
Она ведь сюда на автобусе приехала. Видит бог, она слишком сексапильна, чтобы на автобусах ездить.
He's always going to be that drunken fool
Я терпеть не могу кататься на автобусах.
You buy airplane tickets like bus tickets.
Я никогда не ездила в школу на автобусах но слышала, что они милые.
I've actually never ridden in one of those but I hear they're very nice.
А ещё люблю в автобусах кататься. Билеты совсем дешёвые - не больше 30 крон за поездку.
And I do that mainly riding on the buses because it costs so little, no more than 30 crowns a time.
Тот, который на всех городских автобусах?
The guy on all the buses?
Она ехала сюда на трёх автобусах, чтобы вы могли взять её деньги и плохо обращаться с ней!
Does she have to change three bus lines to get here? To buy strawberries?
Надо поменять все знаки, двери в автобусах...
To move all the signs, busdoors...
Я не умею ездить на автобусах.
- I never took a bus.
И после 15 лет работы вместе, езды на автобусах...
And after 15 years of working together, and going on buses, and...
Беженцам из "Тысячи холмов" занять места в автобусах.
All Mille collines evacuees to the buses now, please.
Когда нас на автобусах привезли в Имам, это городишко около соленых озер на юге... нам выдали защитные костюмы, и мы неделю расчищали там объекты после бомбежек, все собрали, даже землю, в такие большие бочки.
When they bussed us down to Imam, this 2-bit town near the salt ponds in the south... they gave us hazmat suits, we spent a week loading out these bombed out buildings, even the dirt under them, into these big biohazard barrels.
В отличие от палестинских террористов-смертников в автобусах, пиццериях.
As opposed to Palestinian suicide bombers on buses, in pizza parlors.
В автобусах.
On buses.
Мне приходилось ездить на 2 автобусах в день.
I had to take two buses to school everyday.
В автобусах есть окна и сиденья.
Buses have windows and seats.
Все уже в автобусах и готовы ехать.
Everyone is on the buses and ready to go.
они должны были привезти леммингов в автобусах из тысячи...
they had to bus in lemmings from thousands of...
Мы с Бартом добирались сюда на трёх автобусах.
I took bart and three buses to get here, dan.
Мне нравится представлять.. что каждую ночь я катаюсь на разных автобусах, повинуясь порывам своего настроения.
I kind of like to ride a different bus every night depending on my mood.
- Лучше тебе на автобусах не ездить.
- You don't wanna ride the bus.
Прятаться в автобусах, пить плохой чай?
Hiding on buses, drinking bad tea?
Я люблю гоняться на школьных автобусах!
I like to race school buses!
Не знала, что ты ездишь на автобусах.
I didn't know you rode the bus.
Тут в автобусах нельзя по мобиле разговаривать.
We're in trouble now for talking on a phone on the bus.
Теперь они возят работников на автобусах аж из Дентсвилля, штат Южная Каролина, в Клинтон, Северная Каролина.
Now they have to bus their workers all the way from Dentsville, South Carolina, to Clinton, North Carolina.
Кресла в этих новых автобусах прямо как дома.
The seats in these new buses are like living room armchairs.
Они будут размещены в поездах и автобусах Нью-Йорка
It's going to be used in New York City's subways and buses, where we've used Hector Camacho who's a boxer,
Теперь на автобусах есть крепления для великов.
( grunting )
Его мать говорит, что все дело в автобусах.
His mother says it's the buses.
На автобусах ездят одни иностранцы.
Thank you Hayley.