English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ А ] / Автобусов

Автобусов translate English

202 parallel translation
Я смогу спокойно умереть, а вы сможете выйти замуж за Генри, я оставлю ему кучу денег и он сможет купить тысячу автобусов.
I can die in peace, and as soon as I'm gone you can marry Henry... and I'll leave him barrels of money. He can buy a thousand buses.
Была передача про кондукторов автобусов.
They're broadcasting about bus conductresses.
Все классы встречаются возле автобусов.
Classes will meet at the busses outside.
Не понимаю, почему нельзя пустить больше автобусов.
Don't know why they can't run more buses.
Посмотри, как люди покупают с этих автобусов. В кредит.
Look how people are buying from those busses.
У автобусов были неполадки, но теперь мы все готовы.
The buses were held up by mechanical difficulties, but now we're ready.
Этот ад на Земле полон больниц, психушек, кладбищ, заводов, бараков и автобусов. Рассудок постепенно уходит.
And so, in this hell, on this planet full of hospitals, asylums, cemeteries, factories, barracks and buses, the brain slowly slowly... runs away
Инспекция школьных автобусов.
School bus Inspector. Hi, kids.
С тех пор как он не садится за руль, я совершенно, просто полностью завишу от автобусов.
Since he gave up the car, I've had to rely absolutely, completely on the buses.
Она живёт в маленьком городке на Среднем Западе, существующем в её памяти 20-летней давности, где не было ни такси, ни автобусов, ни незнакомцев, которые могли бы её напугать.
SHE LIVES IN THE SMALL MIDWESTERN TOWN OF HER MEMORY 20 YEARS AGO WHERE THERE WEREN'T ANY TAXIS OR BUSES OR STRANGERS TO HARM HER.
Она подмазывается к водителям автобусов, чтобы привлечь клиентов.
She soft soaps the bus drivers to get customers.
Но, конечно, никакой работы в этот день, никаких автобусов.
Of course, no work could be done. No buses.
У тебя боязнь автобусов, морская болезнь, боязнь самолетов, боязнь поездов.
You get bus-sick, sea-sick, plane-sick, train-sick.
- И автобусов.
- Or buses.
Почему ты боишься грузовиков и автобусов?
Why are you afraid of trucks and buses?
Я сам отвёз Mэдди на остановку автобусов.
I took Maddy to the bus station myself.
Я ходил туда, сюда... смотрел в окна автобусов, поездов, машин...
I was just traveling around... you know, staring out the windows of buses and trains and cars, you know.
Вот расписание автобусов!
- Here's a bus schedule.
- Сейчас ночь. - По ночам не бывает школьных автобусов.
There's no school bus at night.
[Skipped item nr. 7] Ты только что перепрыгнул 16 горящих школьных автобусов.
- Hey, Lance Murdock... you just jumped 16 blazing school buses.
Дают взятки водителям автобусов, клиентов кормят дерьмом.
It's easy, when you bribe the tour drivers and feed slop to the patrons.
На конечной автобусов.
At the bus terminal...
Сегодня как раз должны прибыть целых 15 автобусов. - 15! - Ну и ну.
They keep shutting down these forts on us and we've picked up troops from every goddamn one.
Да, я видел, как он проверял расписание автобусов.
I saw him checkin'some bus schedules.
Автобусов не будет.
THERE'S NO BUS.
Теперь о работе школьных автобусов.
About the operation of our school buses...
Может Мелдрик сел на один из этих автобусов.
Maybe Meldrick got on one of these buses.
Где много людей и автобусов.
With lots of people and buses.
Нет уличных фонарей, нет магазинов, нет автобусов, нет решёток, нет ограждающих тумб, нет тротуаров, нет шоссе...
No steet lights, no shops, no busses, no grills, no bollards, no pavement, no tarmac...
Помнишь, насколько мы были в восторге от водителей автобусов?
Remember how much we were fascinated with bus drivers?
- На остановке автобусов в центре, в полночь.
- Downtown bus, midnight.
Он попросил прислать его обычный эскорт, привычный со времен его разъездов, чтобы встретить его на пристани у остановки автобусов "Зеленой линии".
He had made a request for his usual escort the one from his days on the circuit to meet him at the pier by way of the Green Line bus.
Никаких автобусов.
Oh, forget about the bus.
Он сломан. Это вина компании, она выпускает на линию мало автобусов.
It's not our fault, the company runs few buses on this line.
Они были против англичан и автобусов.
They were against the British and buses.
Ну, в общем, позже будет вечеринка в одном из автобусов, приходи, если хочешь.
Well, there's a party happening on the tour bus, if you wanna come.
Значит, я сняла дом на лето, и ей придётся там ночевать из-за расписания автобусов.
I've rented a house for the summer... and she needs to sleep at the house because of the bus schedule.
Мне дали неверное расписание автобусов.
- I was given the wrong bus timetable.
Ты знаешь, почему у автобусов большие серые окна?
You have no idea why they put them great big windows on the sides of buses, do you?
" тишина... ƒостань мне автобусов.
Nothing but tumbleweeds. Get me some buses.
Все девушки, кто работает на патрулировании автобусов, обратите внимание.
All the girls who work on buses pay attention.
Сколько автобусов вы проверили?
How many buses were you on?
Номера автобусов тоже.
The bus numbers too.
Да, поэтому мы проверяем все маршруты метро, мы говорим с носильщиками багажей, кассирами, водителями автобусов...
Yes, so we're canvassing all the Metro routes, we're talking to the baggage handlers, ticket agents, bus drivers...
Знаешь, до завтра автобусов нет.
You know, next bus isn't until tomorrow.
Это за всех водителей школьных автобусов, буфетчиц, школьных тренеров, дежурных по коридору...
This is for every bus driver, lunch lady, gym coach, hall monitor...
К ратуше подъезжает пара полных автобусов.
A couple of busloads coming to Town Hall.
Ну, сперва дайте-ка взглянуть на расписание автобусов...
Well, let me check the bus schedule here.
Сегодня больше не будет автобусов.
There is no more bus today.
Шеф стаскивает всех с автобусов.
Chief's pulling everybody off buses.
По воскресеньям нет автобусов.
There are no buses on Sunday.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]