English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ А ] / Актерство

Актерство translate English

46 parallel translation
- Что мимика это не актерство?
- Pantomime isn't acting?
Актерство - это большие роли, замечательные реплики. Великие слова.
Acting means great parts, wonderful lines, glorious words.
Пожалуй, ты скоро забросишь актерство ради возни с детишками.
I think you'd like to give up the acting And do this stuff full time.
Актерство.
Acting.
У меня это актерство от тебя. Ни к чему не относиться серьезно.
But I get my inability to take things seriously from you.
- Тут "актерство для сценаристов"?
Is this Acting for Writers?
Актерство очень призрачная вещь.
Acting's so will-o'- the-wisp.
Вся эта погоня за стипендией это чистое актерство.
That's what this whole scholarship thing is : An acting job.
У меня множество интересов, и среди них актерство и исполнение песен.
I have a number of interests, including acting and hip-hop recording artist.
Когда ей исполнилось семь, маленькая Клэр подсела на актерство.
When she was 7, little Claire was bitten by the acting bug.
Просто актерство - это ремесло.
It's just that acting is craft.
Актерство - такая странная штука.
This whole acting thing, it's messing with me.
Броил актерство, он так и сделал.
- Quit acting, he did.
Актерство было провалом.
Acting thing was a bust.
Ты должен направить эту уверенность в свое актерство.
You should channel that confidence into your comedy.
Направить в своё актерство?
Channel that into my comedy?
"Актерство - это сложнее, чем кажется."
"Acting : it's harder than it looks."
Нет, я про актерство.
No, I mean acting. Oh.
Актерство - это не так уж и просто.
Acting does take some skill, you know.
Актерство - не единственное, что я могу, используя свою внешность и способность вызвать доверие
Listen, acting isn't the only gig I got because of my looks and my capacity to make believe.
Я думаю, что все слезы и горе - это актерство.
I think the tears and the grief, they're all an act.
Я думал ты бросила актерство.
I thought you gave up acting.
Актерство - вы появляетесь, прекрасно пробуетесь на роль, вас любят, вам говорят : "нам нужно старше, моложе, тоньше, толще, блондинестее..."
Acting's like this... you show up, you have a terrific audition, they love you, they say, "we want older, younger, thinner, fatter, blonder..."
Но... но это было актерство, понимаешь?
But, uh... it was an act, you know?
Знаешь, Брайан, а это актерство было слишком для меня, Но, кажется, танцы и кокаин доставили мне немало удовольствия...
You know, Brian, that acting stuff was a bit much for me, but I did quite enjoy the dancing and the cocaine.
Навести деда. Скажешь, что ты - - это я. Наконец-то - - мне заплатили за актерство.
Finally, I'm paid to act.
Думаешь, реслинг не актерство?
You don't think wrestling is acting?
Я очутился в тупике, потому что... я поменял свою работу на что-то очень неопределенное, и актёрство для меня не было тогда чем-то заветным.
I found myself in a dead end Because I've changed my job for something quite vague And it wasn't acting, which was something sacred to me then
Я преподаю Актёрство в Мыльных Операх на учебных курсах. Да ну!
I'm teaching Acting for Soap Operas at the Learning Extension.
И я буду преподавать Актёрство в Мыльных Операх.
And I will be teaching Acting for Soap Operas.
Вот видишь, - это актёрство.
Now, see, that's acting.
Салли, ты не можешь бросить актёрство.
Sally, you can't quit the business.
- Это не актёрство.
- This isn't acting.
Актёрство - это мечта Энди.
If you can make that dream come true,
- Бросишь актёрство?
- You really gonna quit acting, Drama?
О, мне это знакомо : бабуля уходит в отрыв, потому, что актёрство у тебя в крови ".
Oh. The old "gram goes overboard because acting is in your bones" routine.
Но я хочу бросить актёрство... какую бы роль мне не предлагали - просят показать сиськи.
But I'm giving up on the whole acting thing'cause every role I get, they just want me to show my tits.
- Актёрство!
- Acting!
Пытаюсь решить, подходит ли мне актёрство
Just tying to decide if acting is right for me.
Это не актёрство, это мошенничество.
That's not acting, that's fraud.
Актёрство - это искусство.
Acting is about art.
Рэнди обожает актёрство. Когда мне брили грудь, я видел, что у него насморк.
By coming here tonight you showed me that - - [laughter]
Надеюсь, актёрство будет вам в радость.
I hope you enjoy your life as an actor.
Это актёрство. Скажи, чем я отличаюсь от Джорджа Клуни.
Tell me how I'm any different than George Clooney.
Это наша работа - актёрство.
It's what we do. It's called acting.
Но я все еще люблю актёрство, поэтому я раздумываю над получением двух специальностей : по немецкому языку и театральному искусству.
But I still love acting, and so I'm considering a double major of theater and German.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]