Бабочкой translate English
152 parallel translation
- Это ящерица, а это будет бабочкой, когда будет закончено.
This is a lizard, and this will be a butterfly when it's finished.
Что-то связанное с бабочкой.
Something to do with a butterfly.
Наконец Дюймовочка выбралась из реки на берег тут она попрощалась с Бабочкой
At length, Thumbelina left the river and climbed out on the land and said goodbye to the butterfly.
Останься я здесь бабочкой порхать, Когда мой муж пойдет в поход на турок, - Всего лишусь я, что влекло к нему, И без любимого мне будет тяжек Груз долгих дней.
So that, dear lords, if I be left behind, a moth of peace and he go to the war, the rites for why I love him are bereft me and I a heavy interim shall support by his dear absence.
Ты простудилась, когда на днях пошла за своей бабочкой.
You caught cold the other day when you went after your butterfly.
Помнишь ту ночь, с бабочкой.
That night with the butterfly.
Дерьмовым королем с галстуком-бабочкой?
King bow tie shit?
А потом она окуклилась и в конце концов стала прекрасной бабочкой.
And then it pupated and eventually became a beautiful butterfly.
Киношный персонаж с галстуком-бабочкой.
A movie character with a bow tie.
Синее муслиновое платье с жёлтой бабочкой.
A blue muslin dress with a yellow butterfly.
Я буду бабочкой.
I'll be a butterfly.
Ну, тот, с бабочкой.
From the butterfly.
Решив стать бабочкой.
Like becoming a butterfly.
Когда-нибудь она будет бабочкой.
It'll be a butterfly someday.
Кто, в таком случае, командовал "Бабочкой" во время сражения?
Who then, had command of the Papillon during the action?
До отъезда зайди ко мне домой. И попроси у моей мамы мои трусики с бабочкой и "Интерпретация снов".
Before you leave, go to my place and ask my mom to give you my panties, the ones with the butterfly, and the book on dream interpretation.
Ты принес "Интерпретацию снов" и трусы с бабочкой?
Did you bring me the dream interpretation book and the panties with the butterfly?
Он милый человек с галстуком-бабочкой.
He's a sweet man in a bow tie, Sam.
разбившимся о колесо судьбы. Бабочкой привлеченной...
You know, a butterfly, drawn to the...
Бабочкой прыгнула.
The butterfly style.
Если бы я был синей бабочкой в дни, когда исчезаю, я был бы счастлив.
If I were a blue fly, on the days I disappear, I'd consider myself happy.
Мелкий пиздюк с галстуком-бабочкой на шеё, он из...
Little bow-tie wearing motherfucker from out of...
Ты бы стала прекрасной бабочкой.
You could've been a wonderful butterfly
Посмотрите на этого с бабочкой.
Look at this individual with the bow tie.
Я не уверенна, что он справится с гигантской бабочкой.
I'm not sure I want him to face a giant butterfly.
Ложился гусеницей, а проснулся бабочкой.
I laid down a caterpillar and woke up a butterfly.
Должна бьıла бьıть тень, подкрадьıвающаяся позади него, пока он смотрел на плакат, и она оказьıвалась всего бабочкой, при освещении, с такими усиками, похожими на длинньıе уши.
There was going to be a shadow creeping up behind him as he looked at the poster, and it turned out to be just a moth in lamplight with kind of feelers that looked like big ears.
Я знаю, что по виду этого не скажешь, но здесь я чувствую себя бабочкой.
I know that I am a lonely person. However, when I arrive here, I feel like a butterfly.
Я кажусь тебе какой-то диковинной бабочкой.
You make me sound like some exotic butterfly.
Ладно, но бабочкой завязывать отказываюсь.
Fine, but I'm not double-knotting it.
Знаешь, почему её называют бабочкой?
You know why they call it a tie?
Знаешь, почему её называют бабочкой на резинке?
You know why they call ita clip-on?
Я не собираюсь быть просто галстуком - бабочкой, который соответствует твоему платью.
I'm not hanging around just so that I can be a bow tie that matches your dress.
Он был милым парнем с галстуком бабочкой.
He was very cute in a bow tie kind of way.
Джимми, я бы не спешила с галстуком-бабочкой.
Jimmy, i would hold off on the bow tie.
Я пошел к врачу, и он был одним тех традиционных британских врачей с большой бабочкой?
I went to the doctor's and it was one of those traditional British doctors with a big bow tie?
От одной из которых тебе перепала татуировка с бабочкой?
One of whom got you a butterfly tattoo?
И стать бабочкой.
Be a duck.
Если он назовёт тебя Бабочкой, купит выпить и расскажет этот стих... ты должна подарить ему танец на коленях. Чушь какая-то.
If they call you Butterfly, buy you a drink and repeat that poem you'll have to give him a lap dance.
Всмысле... ночной бабочкой.
I mean... a lady of the night.
У нее была сумка с вышитой бабочкой.
She had this bag with a butterfly on it.
Я шла за бабочкой.
I followed the butterfly.
Конечно, странно в таких случаях ощущать себя бабочкой.
Of course, it's an odd sensation when you happen to be the butterfly.
Но сегодня, я покидаю это место амбициозной бабочкой.
But tonight, I emerge an ambitious butterfly.
Это как гусеница - она должна сбросить свой кокон, чтобы стать прекрасной бабочкой.
It's just like the caterpillar. He has to shed his skin to become the beautiful butterfly.
Конечно, больно, малышка, Но это единственный способ, чтобы стать прекрасной бабочкой
But it's the only way he can become a beautiful butterfly.
Так, как гусеница становится бабочкой
You think that doesn't hurt?
Но это единственный путь стать бабочкой
And that's you.
Я и впрямь чувствую себя порхающей бабочкой.
You know, I do sort of feel like a floating butterfly.
Скажи нет, не будь путаной, бабочкой ночной, пареньком-петушком.
¶ you can say no to being ¶ ¶ a night-look, a boy hook, a red boy bro-ho ¶
465 ) } Ну и как же мы с вами должны поступить с этой бабочкой?
What are we going to do with this butterfly, my friends?