Барахло translate English
787 parallel translation
" Зачем тебе это барахло?
" You don't want that junk.
Народ приходит, пытается получить деньги за всякое барахло.
Strangers come in, expecting to borrow against worthless junk.
Вот твое барахло, приятель.
That's the stuff, buddy.
- Барахло.
- Junk.
Убрать это барахло туда, где его никто не увидит.
Get thatjunk off your bed, Winters. Put it in that corner so it can be shipped home.
Думаешь кто-нибудь в здравом уме купит это барахло?
Do you suppose anybody in his right mind ever buys a piece ofjunk like that?
Мне пришлось врезать трем парням, чтобы получить это барахло.
I had to knock down three people to get this stuff we're wearing here.
Давай, давай, утаскивай свое барахло.
Come on, come on, get the lead out.
Да наплевать на все это барахло.
Who cares. I don't want this stuff anyway.
Одно барахло.
Room full of junk.
А так. Выкинь все барахло до завтрашнего дня.
- I mean I want you to get rid of all this stuff before we start that climb tomorrow.
Лучше соберите свое барахло.
You better get your junk
Собери все это барахло.
Collect all this junk.
Собирай свое барахло.
Time to grab your stuff.
Своё барахло они продадут в следующем году, на Рождество!
They'll be selling that stuff next year, at Christmas!
Они сломали твое барахло.
They broke your stuff.
Это просто старое пыльное барахло.
It just looks like a lotta old dusty junk to me.
Им написана уйма всякого ужаса для телевизионщиков! Такое барахло.
He's written an awful lot of TV stuff, but'quel'rat!
Смотрите, это - барахло.
Look, this is the junk.
Всё это американское барахло.
All this America ring.
Болтливь * е девчонки - барахло!
Fine with me. Girls that talk are a pain.
Давайте, давайте, собрали барахло и разошлись.
Come on, come on, get your things together and leave.
Все это барахло, а ты безумец.
That's crap and you're crazy.
Положи это барахло на место, стервятник.
Put this stuff down, vulture.
Барахло я!
I'm just a loser!
Не заикайся, а снимай барахло!
- Stop stuttering and take off those glad rags!
Я не стырю барахло, не заеду вам в табло...
I'm not here to grab your stuff or treat you rough.
Всё барахло туда - и немедленно стартуешь.
Stow the goods and anchors aweigh.
Какой там куш? Барахло, тряпье...
Today's loot isn't much, you know.
Только у высшего класса имеется такое барахло.
It's only the true upper class that would have tat like that.
Зачем тебе всё это барахло?
What have you got all this stuff for?
Бутылки... Всякое барахло, которое обычно лежит в подвале.
Just bottles, old junk piling up just like any cellar.
Высшее образование - барахло.
Adult education is junk.
- А я вам тоже не барахло! - Впрочем, плачьте.
I am not some garbage... either.
Я уберу это старое барахло, позвоню в электрическую компанию.
I'll clear out this old junk, call in the electric lighting company.
К чёрту его барахло! На помойку его пожитки!
Why are you taking it out on the objects?
Только я свое барахло погружу.
I gotta get my stuff. Okay, hurry up.
Барахло своё с собой возьми. Тебя с самолёта снимают
Bring your stuff, you're off the plane.
И уберите это барахло.
And stow that junk.
Уберите все это барахло.
Just push all that out of the way.
Что за барахло тут у тебя накидано?
What's all this junk back here?
- Это всё барахло моё?
- This is my stuff?
Барахло.
Stuff.
Это твое барахло.
It's your mess.
Всё барахло уложено в коробки.
All my stuff's in boxes.
Подбери его барахло.
Pick up that stuff.
Забирай своё барахло отсюда!
Take you junk somewhere else!
Покупают барахло, продают барахло, жрут барахло.
Buy junk, sell junk, eat junk.
Что все мои последние книги - барахло.
- What truth?
Что все, что я делаю - барахло.
- That you think my book dtinkd.
Дальше кают-компания. Убери барахло.
Don't stow stuff that way!