English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Без окон

Без окон translate English

111 parallel translation
И еще раз шел я вперед, один, по этим же коридорам, через эти пустынные гостиные, вдоль этих же колоннад, этих же галерей без окон, проходил через эти же порталы, выбирая дорогу, словно наугад, в лабиринте схожих маршрутов.
And once again I walked on, alone, down these same corridors, through these same empty rooms. I passed these same colonnades, these same windowless galleries. I crossed these same thresholds, picking my way as if at random through a maze of identical paths.
Без окон, без дверей, полна горница людей!
Without windows, without doors, pairs of eyes look out by scores!
Без окон, без дверей, полна горница людей...
Without windows, without doors, pairs of eyes look out by scores...
Нет дверей... без окон...
No doors... No windows...
Без окон!
No windows here!
Без окон.
It has no windows or they're broken.
Сомневаюсь, что наслаждался этим больше... чем детектив Милс наслаждался бы временем наедине со мной... в комнате без окон.
I doubt I enjoyed it any more... than Detective Mills would enjoy time alone with me... in a room without windows.
Человеку, выросшему в Гренландии,... наверное, будет не очень приятно сидеть в темной камере без окон. Это может привести к глубокой депрессии. Это верно?
Imprisonment in a little soundproof room with no windows is, I've been told, particularly difficult if you've been brought up in Greenland.
Комната без окон
A room without windows
Комната без окон...
A room without doors...
В комнате без окон - в этом мьi с ним похожи.
You could do it in a windowless room so that he looks like me.
Лишь камера шесть на восемь без окон и ведро, куда гадить.
Just a 6-by-8 cell with no window and only a bucket to shit in.
Обидно, потому что я шесть лет сидел в агентстве, в подвале, в комнате без окон.
It sucks because I spent six years in the basement of some windowless, NSA, gadget freak room, man.
В вашем доме есть комната без окон?
Is there a room in the house with no windows?
Райли, не скучаешь по будке без окон, в которой тебя нашли?
Riley, you're not missing that little windowless cubicle we found you in?
Обычный бар без окон
It's just a bar without windows
Он проснулся утром... в тёмной камере без окон и дверей.
Bam! He wakes up the next morning. He's in a cell with no windows and no light.
Ты пробовала жить целый месяц в комнате без окон? Ей даже не с кем было поговорить.
You try spending a month locked in a room with no windows, no one to talk to for 23 hours a day.
Будет непросто найти семью, которая пожелает жить без окон.
Can't be easy finding a family willing to live without windows.
Я должен был найти место без окон, чтобы вытащить чип, как вы сказали.
I had to go where there are no windows so I could get the chip out like you said.
Но мы должны пойти в комнату без окон.
But we need to get into a room with no windows.
- В тесносте, в ангарах без окон, по уши в помете...
- Jammed together in a windowless warehouse, wading in feces until...
К той стороне, что без окон.
From the side that had no windows.
Звукоизоляция, камеры без окон, такие мелкие, что, возможно там придется спать стоя.
Ready like isolation in a soundproof, windowless cell so small that between you and me, probably unconstitutional.
Они запрут меня в какой-нибудь маленькой клетке без окон.
They're gonna stick me in some cell.
Как попасть в здание без окон и дверей?
I say..
Без окон.
No windows.
Без окон, не выглянуть и не заглянуть.
No windows, no way to see in or out.
Без окон. И...
No windows and...
— тальна € дверь, без окон.
Steel door, no windows.
Одна дверь, твердый дуб, три замка, без окон.
One door, solid oak, three locks, no windows, just...
Как бы то ни было, это стоило того... если я проведу за решёткой все оставшиеся дни в темной, комнате без окон, я не представить человека, с кем бы я хотел их провести, лучше тебя.
Look, for whatever it's worth if I have to spend the rest of my days in a dark, windowless room I can't think of a better person to spend it with.
Серый микроавтобус, без окон, без номеров, правое заднее колесо поцарапано.
It's a gray van, no windows, no plates, and the right rear tire is walled.
Ты в комнате без окон, без дверей.
You're in a room, no doors, no windows.
Ты в комнате без окон, без дверей. Но есть стол и бензопила.
You're in a room with no doors, no windows, there's a chain saw and a table.
У меня было место в ванной без окон.
I had one in the bathroom with no windows.
Засунули в фургон без окон, блин.
Got it. Drive me in a van with no goddamn windows.
И мы еще работаем над тем, чтоб найти тебе меньший офис без окон. А пока вам придется смириться с этим.
Oh, and we're still working on getting you a smaller office without a window, but in the meantime, you'll have to live with this.
Ходили сухи о нервном срыве, но- - Сидя в комнате без окон десять лет, играть в Монополию с самим собой?
There were rumors about a nervous breakdown, but- - well, sitting in a windowless room for ten years playing Monopoly with Hal?
Первый раз, когда я могу сфотографировать настоящее торнадо, и они запирают нас в комнате без окон.
This sucks. First time I get to photograph a real tornado, and they shove us in a room without windows.
Если приятный мужчина предлагает вам конфетку, не нужно сразу прыгать в его фургон без окон.
Just because the nice man is offering you candy, doesn't mean you should jump into his windowless van.
Без окон, просто листы стекла сбоку.
No windows, just sheets of glass on the side
- Найдем комнату без окон.
Somewhere without windows.
Пара моих приятелей из Москвы мечтают заполучить тебя на пару часов в маленькую уютную комнатку без окон
I got a couple of buddies in Moscow who would love to get you in a tiny, windowless room for a couple of hours.
Мы будем здесь, как все остальные - заключённые в клетке без окон.
We'll be like all the others here ; prisoners in a windowless cell.
Тот, что без окон и находиться между автоматом с "Кока-Колой" и уборными?
The one with no windows between the coke machine and the restrooms?
Судя по его словам, в его обязанности входило охранять товар на заднем сиденье микроавтобуса без окон.
According to his statement, his job was to sit on the product in the back of a windowless van.
Лучшего ученика в классе, впустую растрачивающего свои таланты в лаборатории без окон, без дверей.
Top of his class, wasting his talents in a windowless lab.
Что я тормознутый химик, который торчит в лаборатории без окон днями напролет?
That I'm a nerdy chemist who spends all day in a windowless lab?
Он взорвал штаб Роммеля без какого-либо вреда для окон соседнего приюта.
He blew up Rommel's headquarters with no damage to the orphanage next door.
Он говорит, что ему нужен фургон. С полным баком горючего, без боковых и задних окон.
He says he wants a panel van... full tank of gas, no side or back windows.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]